Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yna C1C2C3C4

OET interlinear YNA (JNA) 1:9

YNA (JNA) 1:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 530296,530297
    3. And he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    10. 370734
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 530298,530299
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 370735
    1. עִבְרִי
    2. 530300
    3. [am] a Hebrew
    4. Hebrew
    5. 5680
    6. p-Ngmsa
    7. [am]_a_Hebrew
    8. -
    9. -
    10. 370736
    1. אָנֹכִי
    2. 530301
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 370737
    1. וְ,אֶת
    2. 530302,530303
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 370738
    1. 530304
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370739
    1. יְהוָה
    2. 530305
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 370740
    1. אֱלֹהֵי
    2. 530306
    3. the god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 370741
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 530307,530308
    3. the heavens
    4. heavens
    5. 8064
    6. -Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. -
    10. 370742
    1. אֲנִי
    2. 530309
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 370743
    1. יָרֵא
    2. 530310
    3. [am] fearing
    4. -
    5. 3373
    6. v-Vqp3ms
    7. [am]_fearing
    8. -
    9. -
    10. 370744
    1. אֲשֶׁר
    2. 530311
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 370745
    1. 530312
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370746
    1. עָשָׂה
    2. 530313
    3. he made
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_made
    7. -
    8. -
    9. 370747
    1. אֶת
    2. 530314
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 370748
    1. 530315
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370749
    1. הַ,יָּם
    2. 530316,530317
    3. the sea
    4. sea
    5. 3220
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 370750
    1. וְ,אֶת
    2. 530318,530319
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 370751
    1. 530320
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 370752
    1. הַ,יַּבָּשָׁה
    2. 530321,530322
    3. the dry ground
    4. -
    5. 3004
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=dry_ground
    8. -
    9. -
    10. 370753
    1. 530323
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 370754

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them [am]_a_Hebrew I and_DOM YHWH the_god the_heavens I [am]_fearing who he_made DOM the_sea and_DOM the_dry_ground.

OET (OET-RV)And he said to them, “I’m a Hebrew and I fear Yahweh the God of the heavens who made the sea and the land.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

יְהוָ֞ה & אֲנִ֣י יָרֵ֔א

YHWH& I fearing

Here, I fear Yahweh is an idiom that means “I worship Yahweh and not any other god.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have that meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: “I am a worshiper of Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

1:9 a Hebrew: See also Gen 41:12; Exod 1:15; 2:11.
• Jonah worshiped the Lord, who in contrast to the sailors’ false gods made the sea and the land, and thus controlled them. Many gods were believed to have jurisdiction over specific realms and functions. The designation God of heaven likely conveyed the superiority of that deity over all others, as heaven is the highest realm. The Old Testament consistently proclaims that the Lord alone is the one true God (see, e.g., Deut 6:4), while at times adopting language that reflects his superiority to the false gods that occupied the imaginations of pagan peoples (see Ps 95:3-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 530296,530297
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-862; TProphecies_of_Jonah
    8. 370734
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 530298,530299
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 370735
    1. [am] a Hebrew
    2. Hebrew
    3. 5272
    4. 530300
    5. p-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 370736
    1. I
    2. -
    3. 607
    4. 530301
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 370737
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 530302,530303
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 370738
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 530305
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 370740
    1. the god
    2. God
    3. 62
    4. 530306
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 370741
    1. the heavens
    2. heavens
    3. 1723,7319
    4. 530307,530308
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 370742
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 530309
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 370743
    1. [am] fearing
    2. -
    3. 3058
    4. 530310
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 370744
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 530311
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 370745
    1. he made
    2. -
    3. 5616
    4. 530313
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 370747
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 530314
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 370748
    1. the sea
    2. sea
    3. 1723,3004
    4. 530316,530317
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 370750
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 530318,530319
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 370751
    1. the dry ground
    2. -
    3. 1723,2885
    4. 530321,530322
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 370753

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them [am]_a_Hebrew I and_DOM YHWH the_god the_heavens I [am]_fearing who he_made DOM the_sea and_DOM the_dry_ground.

OET (OET-RV)And he said to them, “I’m a Hebrew and I fear Yahweh the God of the heavens who made the sea and the land.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

YNA (JNA) 1:9 ©