Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Joel 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET-LV No OET-LV JOEL 3:12 verse available
OET (OET-RV) ⇔ “Let the nations rouse themselves
⇔ and come to Yehoshafat’s valley,
⇔ because I’ll sit there to judge all the surrounding nations.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotations
יֵע֨וֹרוּ֙ & הַגּוֹיִ֔ם
(yēˊōrū & haggōyim)
Most versions treat verses 12 and 13 as a direct quotation of Yahweh, but some do not. If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to follow the quotation boundaries that it has. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the same boundaries as the ULT.
Note 2 topic: translate-transliterate
עֵ֖מֶק יְהֽוֹשָׁפָ֑ט
(ˊēmeq yəhōshāfāţ)
See how you translated this name in [3:2](../03/02.md).
Note 3 topic: translate-symaction
אֵשֵׁ֛ב לִשְׁפֹּ֥ט
(ʼēshēⱱ lishəpoţ)
To sit to judge means to sit down as a symbolic action that represents taking an official position of authority to make judgments. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [I will take my place as judge]
3:12 The battle would take place in the valley of Jehoshaphat (see study note on 3:2-3), where the Lord would pronounce judgment on them all.
OET-LV No OET-LV JOEL 3:12 verse available
OET (OET-RV) ⇔ “Let the nations rouse themselves
⇔ and come to Yehoshafat’s valley,
⇔ because I’ll sit there to judge all the surrounding nations.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.