Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Joel 3 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) [fn] and_show wonders in/on/at/with_heavens and_in/on/at/with_earth blood and_fire and_columns_of smoke.
3:3 Note: KJB: Yōʼēl/(Joel).2.30
OET (OET-RV) Then they threw dice to decide who’d get my people—
⇔ they traded a boy for a prostitute,
⇔ ≈and sold a girl for wine so they could drink.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
גוֹרָ֑ל
(Some words not found in UHB: and,show wonders in/on/at/with,heavens and,in/on/at/with,earth blood and,fire and,columns_of smoke )
Yahweh is not referring to a specific lot. He means “lots” in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [lots]
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
וַיִּתְּנ֤וּ הַיֶּ֨לֶד֙ בַּזּוֹנָ֔ה וְהַיַּלְדָּ֛ה מָכְר֥וּ
(Some words not found in UHB: and,show wonders in/on/at/with,heavens and,in/on/at/with,earth blood and,fire and,columns_of smoke )
The words a boy, a prostitute, and a girl represent these people in general, not one particular boy or prostitute or girl. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: [and they traded boys for prostitutes, and they sold girls]
3:1-16 Joel here foretold divine judgment on the nations, particularly those that had oppressed God’s people.
OET (OET-LV) [fn] and_show wonders in/on/at/with_heavens and_in/on/at/with_earth blood and_fire and_columns_of smoke.
3:3 Note: KJB: Yōʼēl/(Joel).2.30
OET (OET-RV) Then they threw dice to decide who’d get my people—
⇔ they traded a boy for a prostitute,
⇔ ≈and sold a girl for wine so they could drink.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.