Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Joel C1C2C3

Joel 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear JOEL 3:10

 JOEL 3:10 ©

Hebrew word order

OET-LVNo OET-LV JOEL 3:10 verse available

OET (OET-RV)Hammer your plough blades into swords
 ⇔ and your pruning hooks into spears.
 ⇔ Let the weak say, ‘I am strong.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

אִתֵּי⁠כֶם֙

(ʼittēy⁠kem)

The word plowshares describes blades for plows, which are tools used to break up soil for planting. If your readers would not be familiar with what a plowshare is, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [your plow blades] or [your farming tools]

Note 2 topic: translate-unknown

וּ⁠מַזְמְרֹֽתֵי⁠כֶ֖ם

(ū⁠mazmərotēy⁠kem)

The expression pruning hooks describes curved blades used for trimming trees and vines. If your readers would not be familiar with what a pruning hook is, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [your curved trimming blades] or [your gardening tools]

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

הַֽ⁠חַלָּ֔שׁ יֹאמַ֖ר גִּבּ֥וֹר אָֽנִי

(ha⁠ḩallāsh yoʼmar gibōr ʼānī)

If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [Let the weak say that they are strong]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

הַֽ⁠חַלָּ֔שׁ

(ha⁠ḩallāsh)

Joel is using the adjective weak as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: [anyone who is weak]

TSN Tyndale Study Notes:

3:10 Hammer your plowshares into swords: Deliberately reversing an image from Isa 2:4 and Mic 4:3, Joel ordered the nations to mobilize every resource for the forthcoming battle. Even those unfit for war, the weaklings, must become soldiers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #

OET-LVNo OET-LV JOEL 3:10 verse available

OET (OET-RV)Hammer your plough blades into swords
 ⇔ and your pruning hooks into spears.
 ⇔ Let the weak say, ‘I am strong.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOEL 3:10 ©