Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 2:10

 MAL 2:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,לוֹא
    2. 544306,544307
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380610
    1. אָב
    2. 544308
    3. [does] a father
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsa
    7. [does]_a_father
    8. -
    9. -
    10. 380611
    1. אֶחָד
    2. 544309
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 380612
    1. לְ,כֻלָּ,נוּ
    2. 544310,544311,544312
    3. have all we
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc,Sp1cp
    7. have,all,we
    8. -
    9. -
    10. 380613
    1. הֲ,לוֹא
    2. 544313,544314
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 380614
    1. אֵל
    2. 544315
    3. god
    4. God
    5. 410
    6. -Ncmsa
    7. God
    8. -
    9. Person=God
    10. 380615
    1. אֶֽחָד
    2. 544316
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 380616
    1. בְּרָאָ,נוּ
    2. 544317,544318
    3. created us
    4. create
    5. vo-Vqp3ms,Sp1cp
    6. created,us
    7. -
    8. -
    9. 380617
    1. מַדּוּעַ
    2. 544319
    3. why
    4. -
    5. 4069
    6. adv-Ti
    7. why?
    8. -
    9. -
    10. 380618
    1. נִבְגַּד
    2. 544320
    3. do we deal treacherously
    4. -
    5. 898
    6. v-Vqi1cp
    7. do_we_deal_treacherously
    8. -
    9. -
    10. 380619
    1. אִישׁ
    2. 544321
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 380620
    1. בְּ,אָחִי,ו
    2. 544322,544323,544324
    3. in/on/at/with another his
    4. -
    5. 251
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,another,his
    8. -
    9. -
    10. 380621
    1. לְ,חַלֵּל
    2. 544325,544326
    3. so as to profaning
    4. -
    5. v-R,Vpc
    6. so_as_to,profaning
    7. -
    8. -
    9. 380622
    1. בְּרִית
    2. 544327
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. -Ncfsc
    7. the_covenant
    8. -
    9. -
    10. 380623
    1. אֲבֹתֵי,נוּ
    2. 544328,544329
    3. fathers our
    4. ancestors
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp1cp
    7. fathers,our
    8. -
    9. -
    10. 380624
    1. 544330
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380625

OET (OET-LV)am_not [does]_a_father one have_all_we am_not god one created_us why do_we_deal_treacherously each in/on/at/with_another_his so_as_to_profaning the_covenant fathers_our.

OET (OET-RV)Don’t we all have one father? Didn’t the one God create us all? So why do we cheat each other, thus disrespecting the agreement with our ancestors?

uW Translation Notes:

General Information:

Here the prophet Malachi begins to speak to his fellow Israelites.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠ל֨וֹא אָ֤ב אֶחָד֙ לְ⁠כֻלָּ֔⁠נוּ הֲ⁠ל֛וֹא אֵ֥ל אֶֽחָ֖ד בְּרָאָ֑⁠נוּ

am=not father one(ms) have,all,we am=not god one created,us

Malachi asks these questions in order to remind his fellow Israelites about what they already know. Alternate translation: “You know that we all have one father, that our God has created a nation out of us.” or “You all know that God is the father of all us Israelites, because he is the one who made our nation.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

הֲ⁠ל֛וֹא אֵ֥ל אֶֽחָ֖ד בְּרָאָ֑⁠נוּ

am=not god one created,us

This question is meant to express a statement. Alternate translation: “Certainly it is the same God who has created us.”

בְּרָאָ֑⁠נוּ

created,us

This probably refers to God forming the Hebrews into a nation.

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

מַדּ֗וּעַ נִבְגַּד֙ אִ֣ישׁ בְּ⁠אָחִ֔י⁠ו לְ⁠חַלֵּ֖ל בְּרִ֥ית אֲבֹתֵֽי⁠נוּ

why faithless (a)_man in/on/at/with,another,his so_as_to,profaning covenant fathers,our

Malachi asks this question in order to rebuke his fellow Israelites. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “We should certainly not mistreat our brothers and disrespect God’s covenant by disobeying his commands, as you have been doing.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:10 children of the same Father . . . created by the same God (or by one God): These divine titles underscore the Lord’s uniqueness as Creator and his exclusive role as Israel’s Father. One God echoes the Shema, Israel’s creed of monotheism (Deut 6:4-5).
• betray: The central thesis of this third message is that divorce is a betrayal.
• covenant of our ancestors: The prophet alludes to the covenant formed at Mount Sinai, reminding the people that the law of Moses stipulated responsibility both to God and to one another.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 544306,544307
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380610
    1. [does] a father
    2. father
    3. 611
    4. 544308
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380611
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 544309
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 380612
    1. have all we
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 544310,544311,544312
    5. -R,Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 380613
    1. am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 544313,544314
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 380614
    1. god
    2. God
    3. 330
    4. 544315
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 380615
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 544316
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 380616
    1. created us
    2. create
    3. 1115
    4. 544317,544318
    5. vo-Vqp3ms,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 380617
    1. why
    2. -
    3. 4051
    4. 544319
    5. adv-Ti
    6. -
    7. -
    8. 380618
    1. do we deal treacherously
    2. -
    3. 1045
    4. 544320
    5. v-Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 380619
    1. each
    2. -
    3. 276
    4. 544321
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380620
    1. in/on/at/with another his
    2. -
    3. 821,643
    4. 544322,544323,544324
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380621
    1. so as to profaning
    2. -
    3. 3430,2356
    4. 544325,544326
    5. v-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 380622
    1. the covenant
    2. -
    3. 883
    4. 544327
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 380623
    1. fathers our
    2. ancestors
    3. 611
    4. 544328,544329
    5. -Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 380624

OET (OET-LV)am_not [does]_a_father one have_all_we am_not god one created_us why do_we_deal_treacherously each in/on/at/with_another_his so_as_to_profaning the_covenant fathers_our.

OET (OET-RV)Don’t we all have one father? Didn’t the one God create us all? So why do we cheat each other, thus disrespecting the agreement with our ancestors?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 2:10 ©