Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 2:8

 MAL 2:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתֶּם
    2. 544255,544256
    3. And you all
    4. But
    5. s-C,Pp2mp
    6. and,you_all
    7. S
    8. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    9. 380573
    1. סַרְתֶּם
    2. 544257
    3. you all have turned aside
    4. turned
    5. 5493
    6. v-Vqp2mp
    7. you_all_have_turned_aside
    8. -
    9. -
    10. 380574
    1. מִן
    2. 544258
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 380575
    1. 544259
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380576
    1. הַ,דֶּרֶךְ
    2. 544260,544261
    3. the way
    4. path
    5. 1870
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,way
    8. -
    9. -
    10. 380577
    1. הִכְשַׁלְתֶּם
    2. 544262
    3. you all have caused to stumble
    4. caused stumble
    5. 3782
    6. v-Vhp2mp
    7. you_all_have_caused_to_stumble
    8. -
    9. -
    10. 380578
    1. רַבִּים
    2. 544263
    3. many [people]
    4. -
    5. o-Aampa
    6. many_[people]
    7. -
    8. -
    9. 380579
    1. בַּ,תּוֹרָה
    2. 544264,544265
    3. in/on/at/with instruction
    4. -
    5. 8451
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,instruction
    8. -
    9. -
    10. 380580
    1. שִׁחַתֶּם
    2. 544266
    3. you all have corrupted
    4. corrupted
    5. 7843
    6. v-Vpp2mp
    7. you_all_have_corrupted
    8. -
    9. -
    10. 380581
    1. בְּרִית
    2. 544267
    3. the covenant
    4. -
    5. 1285
    6. -Ncfsc
    7. the_covenant
    8. -
    9. -
    10. 380582
    1. הַ,לֵּוִי
    2. 544268,544269
    3. the Lēvīh
    4. Levi
    5. 3878
    6. -Td,Np
    7. the,Levi
    8. -
    9. -
    10. 380583
    1. אָמַר
    2. 544270
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 380584
    1. יְהוָה
    2. 544271
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 380585
    1. צְבָאוֹת
    2. 544272
    3. of hosts
    4. army-commander
    5. -Ncbpa
    6. of_hosts
    7. -
    8. -
    9. 380586
    1. 544273
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380587

OET (OET-LV)And_you_all you_all_have_turned_aside from the_way you_all_have_caused_to_stumble many_[people] in/on/at/with_instruction you_all_have_corrupted the_covenant the_Lēvīh he_says YHWH of_hosts.

OET (OET-RV)But you all have turned away from that path and have caused many people to stumble because of what you’ve taught—you all have corrupted the agreement with Levi,” says army-commander Yahweh.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אַתֶּם֙ סַרְתֶּ֣ם מִן־הַ⁠דֶּ֔רֶךְ

and,you_all turned from/more_than the,way

The right way to behave is spoken of as if it were the right path to follow, and abandoning right conduct is spoken of as if it were turning away from that path.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הִכְשַׁלְתֶּ֥ם רַבִּ֖ים

stumble many

Disobeying God is spoken of as if it were stumbling.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you all
    2. But
    3. 1814,604
    4. 544255,544256
    5. s-C,Pp2mp
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380573
    1. you all have turned aside
    2. turned
    3. 5150
    4. 544257
    5. v-Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380574
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 544258
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 380575
    1. the way
    2. path
    3. 1723,1532
    4. 544260,544261
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 380577
    1. you all have caused to stumble
    2. caused stumble
    3. 3386
    4. 544262
    5. v-Vhp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380578
    1. many [people]
    2. -
    3. 6689
    4. 544263
    5. o-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 380579
    1. in/on/at/with instruction
    2. -
    3. 821,7891
    4. 544264,544265
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 380580
    1. you all have corrupted
    2. corrupted
    3. 7277
    4. 544266
    5. v-Vpp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380581
    1. the covenant
    2. -
    3. 883
    4. 544267
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 380582
    1. the Lēvīh
    2. Levi
    3. 1723,3475
    4. 544268,544269
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 380583
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 544270
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380584
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 544271
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 380585
    1. of hosts
    2. army-commander
    3. 6174
    4. 544272
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 380586

OET (OET-LV)And_you_all you_all_have_turned_aside from the_way you_all_have_caused_to_stumble many_[people] in/on/at/with_instruction you_all_have_corrupted the_covenant the_Lēvīh he_says YHWH of_hosts.

OET (OET-RV)But you all have turned away from that path and have caused many people to stumble because of what you’ve taught—you all have corrupted the agreement with Levi,” says army-commander Yahweh.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 2:8 ©