Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) If/because he_hates sending_away he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_covers violence over garment_his he_says YHWH of_hosts and_take_heed in/on/at/with_spirit_your_all’s and_not you_all_must_act_treacherously.
OET (OET-RV) “Indeed, I hate divorce,” says Yahweh, the God of Israel, “and so-called ‘good people’ who’re actually cruel,” says army-commander Yahweh. “So listen to your consciences and don’t be unfaithful.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְכִסָּ֤ה חָמָס֙ עַל לְבוּשׁ֔וֹ
and,covers violence/cruelty on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in garment,his
For a discussion of the phrase covers his garment with violence and suggestions for how to translate it, see the General Notes to this chapter.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְנִשְׁמַרְתֶּ֥ם בְּרוּחֲכֶ֖ם
and,take_heed in/on/at/with,spirit,your_all's
See how you translated this in the previous verse.
2:16 hate: God hates a broken covenant (see 1:3; Hos 9:15). This is appropriate because God’s relationship with people is characterized by faithfulness, and he expected no less from Israel (Exod 34:6; Deut 7:9).
• To divorce (literally send away) means to expel a marriage partner. Malachi wanted to correct the abuse of the divorce laws (see Deut 24:1-4).
• to overwhelm her with cruelty: Cruelty entails acts of violence or wrongdoing. The estrangement of divorce is a violent and cruel social crime. To divorce one’s wife is treachery against her and against the marriage covenant. It breaks the heart, destroys relationships, violates the integrity of the family, damages the children’s well-being, and puts the future in jeopardy.
OET (OET-LV) If/because he_hates sending_away he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) and_covers violence over garment_his he_says YHWH of_hosts and_take_heed in/on/at/with_spirit_your_all’s and_not you_all_must_act_treacherously.
OET (OET-RV) “Indeed, I hate divorce,” says Yahweh, the God of Israel, “and so-called ‘good people’ who’re actually cruel,” says army-commander Yahweh. “So listen to your consciences and don’t be unfaithful.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.