Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 2:17

 MAL 2:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הוֹגַעְתֶּם
    2. 544497
    3. you all have wearied
    4. -
    5. 3021
    6. v-Vhp2mp
    7. you_all_have_wearied
    8. -
    9. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    10. 380747
    1. יְהוָה
    2. 544498
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. o-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 380748
    1. בְּ,דִבְרֵי,כֶם
    2. 544499,544500,544501
    3. in/on/at/with words your all's
    4. words
    5. 1697
    6. -R,Ncmpc,Sp2mp
    7. in/on/at/with,words,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 380749
    1. וַ,אֲמַרְתֶּם
    2. 544502,544503
    3. and ask
    4. ≈ask
    5. 559
    6. v-C,Vqq2mp
    7. and,ask
    8. -
    9. -
    10. 380750
    1. בַּ,מָּה
    2. 544504,544505
    3. in/on/at/with what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. in/on/at/with,what
    8. -
    9. -
    10. 380751
    1. הוֹגָעְנוּ
    2. 544506
    3. did we weary [him]
    4. -
    5. 3021
    6. v-Vhp1cp
    7. did_we_weary_[him]
    8. -
    9. -
    10. 380752
    1. בֶּ,אֱמָרְ,כֶם
    2. 544507,544508,544509
    3. in/on/at/with say you all
    4. -
    5. 559
    6. vs-R,Vqc,Sp2mp
    7. in/on/at/with,say,you_all
    8. -
    9. -
    10. 380753
    1. כָּל
    2. 544510
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 380754
    1. 544511
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380755
    1. עֹשֵׂה
    2. 544512
    3. [one who] does
    4. -
    5. -Vqrmsc
    6. [one_who]_does
    7. -
    8. -
    9. 380756
    1. רָע
    2. 544513
    3. (of) evil
    4. evil
    5. -Aamsa
    6. (of)_evil
    7. -
    8. -
    9. 380757
    1. טוֹב
    2. 544514
    3. [is] good
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [is]_good
    7. -
    8. -
    9. 380758
    1. 544515
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 380759
    1. בְּ,עֵינֵי
    2. 544516,544517
    3. in/on both eyes of
    4. -
    5. -R,Ncbdc
    6. in/on=both_eyes_of
    7. -
    8. -
    9. 380760
    1. יְהוָה
    2. 544518
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 380761
    1. וּ,בָ,הֶם
    2. 544519,544520,544521
    3. and in/on/at/with them
    4. -
    5. -C,R,Sp3mp
    6. and,in/on/at/with,them
    7. -
    8. -
    9. 380762
    1. הוּא
    2. 544522
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 380763
    1. חָפֵץ
    2. 544523
    3. he delights
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_delights
    7. -
    8. -
    9. 380764
    1. אוֹ
    2. 544524
    3. or
    4. -
    5. -C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 380765
    1. אַיֵּה
    2. 544525
    3. where
    4. -
    5. 346
    6. p-Ti
    7. where?
    8. -
    9. -
    10. 380766
    1. אֱלֹהֵי
    2. 544526
    3. [is] the god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. [is]_the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 380767
    1. הַ,מִּשְׁפָּט
    2. 544527,544528
    3. the justice
    4. justice
    5. 4941
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,justice
    8. -
    9. -
    10. 380768
    1. 544529
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380769

OET (OET-LV)you_all_have_wearied YHWH in/on/at/with_words_your_all’s and_ask in/on/at/with_what did_we_weary_[him] in/on/at/with_say_you_all every [one_who]_does (of)_evil [is]_good in/on_both_eyes_of of_YHWH and_in/on/at/with_them he he_delights or where [is]_the_god the_justice.

OET (OET-RV)You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the God of justice?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הוֹגַעְתֶּ֤ם יְהוָה֙

wearied YHWH

Yahweh is spoken of as if human behavior could make him tired, but God cannot grow weary in a physical or emotional sense. This statement probably means that Yahweh has become offended or exasperated. Alternate translation: “You have offended Yahweh”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

בַּ⁠מָּ֣ה הוֹגָ֑עְנוּ

in/on/at/with,what wearied

This question is meant to deny that the people have done any wrong. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “We have certainly not wearied him.”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

בֶּ⁠אֱמָרְ⁠כֶ֗ם

in/on/at/with,say,you_all

The complete idea here is, “You have wearied him by saying.” This is the prophet’s answer to the rhetorical question.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠עֵינֵ֣י

in/on=both_eyes_of

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “in the opinion” or “in the judgment”

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

אַיֵּ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַ⁠מִּשְׁפָּֽט

where god the,justice

The priests ask this question in order to claim either that Yahweh does not care whether people do evil or not, or that he never punishes evildoers. Alternate translation: “God certainly does not punish evil people!”

אֱלֹהֵ֥י הַ⁠מִּשְׁפָּֽט

god the,justice

the God who punishes evildoers justly

TSN Tyndale Study Notes:

2:17–3:5 Malachi’s fourth message concerns the disparity between God’s justice and human justice (2:17). If the book of Malachi were a courtroom drama, the fourth message would be the formal indictment against Judah. Malachi indicts dutiful but heartless religiosity (see 3:14) that acts contrary to God’s justice; he appeals for honesty and genuine social concern.

2:17 Malachi’s audience had wearied God by questioning his justice.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. you all have wearied
    2. -
    3. 2963
    4. 544497
    5. v-Vhp2mp
    6. -
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380747
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 544498
    5. o-Np
    6. -
    7. -
    8. 380748
    1. in/on/at/with words your all's
    2. words
    3. 821,1574
    4. 544499,544500,544501
    5. -R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380749
    1. and ask
    2. ≈ask
    3. 1814,673
    4. 544502,544503
    5. v-C,Vqq2mp
    6. -
    7. -
    8. 380750
    1. in/on/at/with what
    2. -
    3. 821,4341
    4. 544504,544505
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 380751
    1. did we weary [him]
    2. -
    3. 2963
    4. 544506
    5. v-Vhp1cp
    6. -
    7. -
    8. 380752
    1. in/on/at/with say you all
    2. -
    3. 821,673
    4. 544507,544508,544509
    5. vs-R,Vqc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380753
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 544510
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 380754
    1. [one who] does
    2. -
    3. 5616
    4. 544512
    5. -Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 380756
    1. (of) evil
    2. evil
    3. 6718
    4. 544513
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 380757
    1. [is] good
    2. -
    3. 2649
    4. 544514
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 380758
    1. in/on both eyes of
    2. -
    3. 821,5418
    4. 544516,544517
    5. -R,Ncbdc
    6. -
    7. -
    8. 380760
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 544518
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 380761
    1. and in/on/at/with them
    2. -
    3. 1814,821
    4. 544519,544520,544521
    5. -C,R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 380762
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 544522
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380763
    1. he delights
    2. -
    3. 2406
    4. 544523
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380764
    1. or
    2. -
    3. 782
    4. 544524
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 380765
    1. where
    2. -
    3. 495
    4. 544525
    5. p-Ti
    6. -
    7. -
    8. 380766
    1. [is] the god
    2. God
    3. 62
    4. 544526
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 380767
    1. the justice
    2. justice
    3. 1723,3933
    4. 544527,544528
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380768

OET (OET-LV)you_all_have_wearied YHWH in/on/at/with_words_your_all’s and_ask in/on/at/with_what did_we_weary_[him] in/on/at/with_say_you_all every [one_who]_does (of)_evil [is]_good in/on_both_eyes_of of_YHWH and_in/on/at/with_them he he_delights or where [is]_the_god the_justice.

OET (OET-RV)You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the God of justice?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 2:17 ©