Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal C1C2C3C4

OET interlinear MAL 2:2

 MAL 2:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 544083
    3. If
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. S
    8. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    9. 380455
    1. 544084
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380456
    1. לֹא
    2. 544085
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 380457
    1. תִשְׁמְעוּ
    2. 544086
    3. you all will listen
    4. listen
    5. 8085
    6. v-Vqi2mp
    7. you_all_will_listen
    8. -
    9. -
    10. 380458
    1. וְ,אִם
    2. 544087,544088
    3. and if
    4. -
    5. -C,C
    6. and=if
    7. -
    8. -
    9. 380459
    1. 544089
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380460
    1. לֹא
    2. 544090
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 380461
    1. תָשִׂימוּ
    2. 544091
    3. you all will set
    4. -
    5. v-Vqi2mp
    6. you_all_will_set
    7. -
    8. -
    9. 380462
    1. עַל
    2. 544092
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 380463
    1. 544093
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380464
    1. לֵב
    2. 544094
    3. heart
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. heart
    7. -
    8. -
    9. 380465
    1. לָ,תֵת
    2. 544095,544096
    3. to give
    4. -
    5. 5414
    6. v-R,Vqc
    7. to,give
    8. -
    9. -
    10. 380466
    1. כָּבוֹד
    2. 544097
    3. honour
    4. honour
    5. 3519
    6. o-Ncbsa
    7. honor
    8. -
    9. -
    10. 380467
    1. לִ,שְׁמִ,י
    2. 544098,544099,544100
    3. to name my
    4. -
    5. 8034
    6. -R,Ncmsc,Sp1cs
    7. to,name,my
    8. -
    9. -
    10. 380468
    1. אָמַר
    2. 544101
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 380469
    1. יְהוָה
    2. 544102
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 380470
    1. צְבָאוֹת
    2. 544103
    3. of hosts
    4. Army-commander
    5. -Ncbpa
    6. of_hosts
    7. -
    8. -
    9. 380471
    1. וְ,שִׁלַּחְתִּי
    2. 544104,544105
    3. and send
    4. send
    5. 7971
    6. v-C,Vpq1cs
    7. and,send
    8. -
    9. -
    10. 380472
    1. בָ,כֶם
    2. 544106,544107
    3. in/on/at/with you all
    4. -
    5. -R,Sp2mp
    6. in/on/at/with,you_all
    7. -
    8. -
    9. 380473
    1. אֶת
    2. 544108
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 380474
    1. 544109
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380475
    1. הַ,מְּאֵרָה
    2. 544110,544111
    3. the curse
    4. -
    5. 3994
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,curse
    8. -
    9. -
    10. 380476
    1. וְ,אָרוֹתִי
    2. 544112,544113
    3. and curse
    4. -
    5. 779
    6. v-C,Vqq1cs
    7. and,curse
    8. -
    9. -
    10. 380477
    1. אֶת
    2. 544114
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 380478
    1. 544115
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380479
    1. בִּרְכוֹתֵי,כֶם
    2. 544116,544117
    3. blessings your all's
    4. blessings
    5. 1293
    6. -Ncfpc,Sp2mp
    7. blessings,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 380480
    1. וְ,גַם
    2. 544118,544119
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 380481
    1. אָרוֹתִי,הָ
    2. 544120,544121
    3. cursed them
    4. -
    5. 779
    6. vo-Vqp1cs,Sp3fs
    7. cursed,them
    8. -
    9. -
    10. 380482
    1. כִּי
    2. 544122
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 380483
    1. אֵינְ,כֶם
    2. 544123,544124
    3. not you all
    4. -
    5. 369
    6. advs-Tn,Sp2mp
    7. not,you_all
    8. -
    9. -
    10. 380484
    1. שָׂמִים
    2. 544125
    3. [are] setting
    4. -
    5. v-Vqrmpa
    6. [are]_setting
    7. -
    8. -
    9. 380485
    1. עַל
    2. 544126
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 380486
    1. 544127
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 380487
    1. לֵב
    2. 544128
    3. heart
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. heart
    7. -
    8. -
    9. 380488
    1. 544129
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 380489

OET (OET-LV)If not you_all_will_listen and_if not you_all_will_set on heart to_give honour to_name_my he_says YHWH of_hosts and_send in/on/at/with_you_all DOM the_curse and_curse DOM blessings_your_all’s and_also cursed_them if/because not_you_all [are]_setting on heart.

OET (OET-RV)Army-commander Yahweh says, “If you all won’t listen and won’t decide in your minds to honour to my reputation, then I’ll send a curse on you all—in fact I’ll curse your blessings. Indeed, I’ve already cursed them, because you all are not internalising my instructions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לֹא֩ תָשִׂ֨ימוּ עַל־לֵ֜ב

not take on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heart

To lay it on your heart refers to considering something to be very important. Alternate translation: “consider it to be very important”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

לָ⁠תֵ֧ת כָּב֣וֹד לִ⁠שְׁמִ֗⁠י

to,give glory to,name,my

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word honor, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “honor my name”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠שְׁמִ֗⁠י

to,name,my

Here my name refers to God.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠שִׁלַּחְתִּ֤י בָ⁠כֶם֙ אֶת־הַ⁠מְּאֵרָ֔ה

and,send in/on/at/with,you_all DOM the,curse

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word curse, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “I will curse you”

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

אֵינְ⁠כֶ֖ם שָׂמִ֥ים עַל־לֵֽב

not,you_all taking on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in heart

This refers to considering God’s command to be very important. Alternate translation: “you are not considering my command to be very important”

TSN Tyndale Study Notes:

2:2 make up your minds: This was an issue of the will, not the emotions.
• terrible curse: Malachi had in mind the utter destruction of those who violated God’s covenant (see Deut 28:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 544083
    5. -C
    6. S
    7. Y-397; TProphecies_of_Malachi
    8. 380455
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 544085
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 380457
    1. you all will listen
    2. listen
    3. 7321
    4. 544086
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 380458
    1. and if
    2. -
    3. 1814,288
    4. 544087,544088
    5. -C,C
    6. -
    7. -
    8. 380459
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 544090
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 380461
    1. you all will set
    2. -
    3. 7611
    4. 544091
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 380462
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 544092
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 380463
    1. heart
    2. -
    3. 3473
    4. 544094
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380465
    1. to give
    2. -
    3. 3430,4895
    4. 544095,544096
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 380466
    1. honour
    2. honour
    3. 3328
    4. 544097
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 380467
    1. to name my
    2. -
    3. 3430,7114
    4. 544098,544099,544100
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 380468
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 544101
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 380469
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 544102
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 380470
    1. of hosts
    2. Army-commander
    3. 6174
    4. 544103
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 380471
    1. and send
    2. send
    3. 1814,7300
    4. 544104,544105
    5. v-C,Vpq1cs
    6. -
    7. -
    8. 380472
    1. in/on/at/with you all
    2. -
    3. 821
    4. 544106,544107
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380473
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 544108
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 380474
    1. the curse
    2. -
    3. 1723,3578
    4. 544110,544111
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 380476
    1. and curse
    2. -
    3. 1814,716
    4. 544112,544113
    5. v-C,Vqq1cs
    6. -
    7. -
    8. 380477
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 544114
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 380478
    1. blessings your all's
    2. blessings
    3. 888
    4. 544116,544117
    5. -Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380480
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 544118,544119
    5. -C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 380481
    1. cursed them
    2. -
    3. 716
    4. 544120,544121
    5. vo-Vqp1cs,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 380482
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 544122
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 380483
    1. not you all
    2. -
    3. 494
    4. 544123,544124
    5. advs-Tn,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 380484
    1. [are] setting
    2. -
    3. 7611
    4. 544125
    5. v-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 380485
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 544126
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 380486
    1. heart
    2. -
    3. 3473
    4. 544128
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 380488

OET (OET-LV)If not you_all_will_listen and_if not you_all_will_set on heart to_give honour to_name_my he_says YHWH of_hosts and_send in/on/at/with_you_all DOM the_curse and_curse DOM blessings_your_all’s and_also cursed_them if/because not_you_all [are]_setting on heart.

OET (OET-RV)Army-commander Yahweh says, “If you all won’t listen and won’t decide in your minds to honour to my reputation, then I’ll send a curse on you all—in fact I’ll curse your blessings. Indeed, I’ve already cursed them, because you all are not internalising my instructions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 MAL 2:2 ©