Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Nah C1C2C3

Nah 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

OET interlinear NAH 3:3

 NAH 3:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. פָּרָשׁ
    2. 534298
    3. A horseman
    4. horsemen
    5. S-Ncmsa
    6. a_horseman
    7. S
    8. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    9. 373556
    1. מַעֲלֶה
    2. 534299
    3. bringing up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vhrmsa
    7. bringing_up
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373557
    1. וְ,לַהַב
    2. 534300,534301
    3. and +the blade of
    4. flashing
    5. 3851
    6. S-C,Ncmsc
    7. and_[the],blade_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373558
    1. חֶרֶב
    2. 534302
    3. a sword
    4. swords
    5. 2719
    6. S-Ncfsa
    7. a_sword
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373559
    1. וּ,בְרַק
    2. 534303,534304
    3. and +the lightning flash of
    4. glittering
    5. S-C,Ncmsc
    6. and_[the],lightning_flash_of
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    9. 373560
    1. חֲנִית
    2. 534305
    3. a spear
    4. spears
    5. 2595
    6. S-Ncfsa
    7. a_spear
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373561
    1. וְ,רֹב
    2. 534306,534307
    3. and +the multitude of
    4. -
    5. 7230
    6. S-C,Ncbsc
    7. and_[the],multitude_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373562
    1. חָלָל
    2. 534308
    3. +the slain
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. [the]_slain
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    9. 373563
    1. וְ,כֹבֶד
    2. 534309,534310
    3. and +the weight of
    4. -
    5. 3514
    6. S-C,Ncmsc
    7. and_[the],weight_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373564
    1. פָּגֶר
    2. 534311
    3. corpse[s]
    4. corpses
    5. 6297
    6. S-Ncmsa
    7. corpse[s]
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373565
    1. וְ,אֵין
    2. 534312,534313
    3. and there +is not
    4. -
    5. 369
    6. SP-C,Tn
    7. and,there_[is]_not
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373566
    1. קֵצֶה
    2. 534314
    3. an end
    4. -
    5. S-Ncbsa
    6. an_end
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    9. 373567
    1. לַ,גְּוִיָּה
    2. 534315,534316
    3. to corpse[s]
    4. -
    5. 1472
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. to,corpse[s]
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373568
    1. יכשלו
    2. 534317
    3. wwww
    4. -
    5. 3782
    6. SV-VNi3mp
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    9. 373569
    1. 534318
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 373570
    1. בִּ,גְוִיָּתָ,ם
    2. 534319,534320,534321
    3. over their of corpse[s]
    4. -
    5. 1472
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. over,their_of,corpse[s]
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373571
    1. 534322
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 373572

OET (OET-LV)A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww[fn] over_their_of_corpse[s].


3:3 OSHB variant note: יכשלו: (x-qere) ’וְ/כָשְׁל֖וּ’: lemma_c/3782 n_0.0 morph_HC/Vqp3cp id_34AXb וְ/כָשְׁל֖וּ

OET (OET-RV)Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
 ⇔ Many slainheaps of corpses.
 ⇔ ≈ Uncountable bodiespeople trip over them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

פָּרָ֣שׁ מַעֲלֶ֗ה וְ⁠לַ֤הַב חֶ֨רֶב֙ וּ⁠בְרַ֣ק חֲנִ֔ית

horsemen charging and_[the],blade_of swords and_[the],lightning_flash_of spears

In this verse, the words horseman, sword, and spear are singular in form, but each refers to multiple items as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: [The charging horsemen and flashing swords and gleaming spears]

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

פָּרָ֣שׁ מַעֲלֶ֗ה וְ⁠לַ֤הַב חֶ֨רֶב֙ וּ⁠בְרַ֣ק חֲנִ֔ית

horsemen charging and_[the],blade_of swords and_[the],lightning_flash_of spears

The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words if it would be clearer in your language. Alternate translation: [There are charging horsemen and flashing swords and gleaming spears]

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

וְ⁠אֵ֥ין קֵ֨צֶה֙ לַ⁠גְּוִיָּ֔ה

and,there_[is]_not end to,corpse[s]

The author is using an exaggeration to emphasize how many bodies there are. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [The dead bodies are endless] or [The dead bodies never stop]

Note 4 topic: writing-pronouns

וְכָשְׁל֖וּ

(Some words not found in UHB: horsemen charging and_[the],blade_of swords and_[the],lightning_flash_of spears and_[the],multitude_of slain and_[the],weight_of corpses and,there_[is]_not end to,corpse[s] יכשלו over,their_of,corpse[s] )

The pronoun they refers to the attackers. If this is not clear for your readers, you could use the name. Alternate translation: [the attackers stumble over]

Note 5 topic: writing-pronouns

בִּ⁠גְוִיָּתָֽ⁠ם

over,their_of,corpse[s]

The pronoun their refers to the Ninevites. If this is not clear for your readers, you could use the name. Alternate translation: [the Ninevites’ dead bodies]

TSN Tyndale Study Notes:

3:2-3 These short, staccato phrases dramatize the effects of seeing and hearing the battle.
• Assyrian chariots and charioteers were feared far and wide.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. A horseman
    2. horsemen
    3. 6416
    4. 534298
    5. S-Ncmsa
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373556
    1. bringing up
    2. -
    3. 5945
    4. 534299
    5. V-Vhrmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373557
    1. and +the blade of
    2. flashing
    3. 1987,3771
    4. 534300,534301
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373558
    1. a sword
    2. swords
    3. 2414
    4. 534302
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373559
    1. and +the lightning flash of
    2. glittering
    3. 1987,1235
    4. 534303,534304
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373560
    1. a spear
    2. spears
    3. 2231
    4. 534305
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373561
    1. and +the multitude of
    2. -
    3. 1987,7358
    4. 534306,534307
    5. S-C,Ncbsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373562
    1. +the slain
    2. -
    3. 2561
    4. 534308
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373563
    1. and +the weight of
    2. -
    3. 1987,3666
    4. 534309,534310
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373564
    1. corpse[s]
    2. corpses
    3. 6252
    4. 534311
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373565
    1. and there +is not
    2. -
    3. 1987,500
    4. 534312,534313
    5. SP-C,Tn
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373566
    1. an end
    2. -
    3. 6851
    4. 534314
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373567
    1. to corpse[s]
    2. -
    3. 3705,1331
    4. 534315,534316
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373568
    1. wwww
    2. -
    3. 1987,3656
    4. K
    5. 534317
    6. SV-VNi3mp
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    9. 373569
    1. over their of corpse[s]
    2. -
    3. 846,1331,1978
    4. 534319,534320,534321
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    8. 373571

OET (OET-LV)A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww[fn] over_their_of_corpse[s].


3:3 OSHB variant note: יכשלו: (x-qere) ’וְ/כָשְׁל֖וּ’: lemma_c/3782 n_0.0 morph_HC/Vqp3cp id_34AXb וְ/כָשְׁל֖וּ

OET (OET-RV)Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
 ⇔ Many slainheaps of corpses.
 ⇔ ≈ Uncountable bodiespeople trip over them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NAH 3:3 ©