Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Nah 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) Kūsh/(Cush) strength_of_her and_Miʦrayim and_without an_end Fūţ and_Libya they_were in/on/at/with_allies_of_your.
OET (OET-RV) Ethopia and Egypt were her strength,
⇔ and her strength had no limit.
⇔ Put and Libya were her allies.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
עָצְמָ֛ה
strength_of,her
If your language does not use an abstract noun for the idea of strength, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [made her strong]
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְאֵ֣ין קֵ֑צֶה
and,without limit
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words if it would be clearer in your language. Alternate translation: [and there was no end to that strength]
Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole
וְאֵ֣ין קֵ֑צֶה
and,without limit
The author is using an exaggeration to emphasize how much strength Egypt and Cush provided to Thebes. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and their strength seemed limitless]
Note 4 topic: translate-unknown
פּ֣וּט
Fūţ
Put was a region in North Africa, probably bordering the Mediterranean Sea west of Egypt. If your readers would not be familiar with this place, you could use a more general term. Alternate translation: [the region of Put]
Note 5 topic: translate-unknown
וְלוּבִ֔ים
and,Libya
Libya refers to a region in North Africa west of Egypt that contained several related kingdoms. If your readers would not be familiar with this place, you could use a more general term. Alternate translation: [and the kingdoms of Libya]
Note 6 topic: writing-pronouns
בְּעֶזְרָתֵֽךְ
in/on/at/with,allies_of,your
The pronoun your refers to Thebes. If this is not clear for your readers, you could use the name or continue with a third-person pronoun. Alternate translation: [among Thebes‘ allies] or [among her allies]
3:9-10 Thebes fell to the Assyrians under King Ashurbanipal in 663 BC. Before Ashurbanipal’s victory, Thebes had seemed to have unconquerable defenses, as well as the help of all Egypt and its allies: Ethiopia, Put (perhaps the fabled land of Punt, located near what is now coastal Somalia), and Libya. None of these, however, had effectively protected Thebes.
• babies were dashed to death: Ancient conquerors had the heinous practice of exterminating the infants of their enemies in this way (2 Kgs 8:12; Ps 137:9; Isa 13:16, 18).
• Soldiers threw dice for the spoils of war, while the leaders of the conquered people were bound in chains (see 2 Kgs 25:7; Jer 40:1, 4; Joel 3:3; Obad 1:11).
OET (OET-LV) Kūsh/(Cush) strength_of_her and_Miʦrayim and_without an_end Fūţ and_Libya they_were in/on/at/with_allies_of_your.
OET (OET-RV) Ethopia and Egypt were her strength,
⇔ and her strength had no limit.
⇔ Put and Libya were her allies.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.