Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) You_have_increased merchants_your more_than_stars the_heavens a_locust it_strips_off and_flies_away.
OET (OET-RV) You have so many merchants—
⇔ more than the stars in the sky.
⇔ Like locusts, they strip valuables and then fly away.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Nahum speaks to the people of Nineveh as though they were the city itself.
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) You have multiplied your merchants more than the stars in the heavens
(Some words not found in UHB: increased merchants,your more_than,stars the=heavens locust strips and,flies_away )
This exaggeration emphasizes the great number of merchants who lived and worked in Nineveh. Alternate translation: “It is as if you have more merchants than there are stars in the sky” or “You have more merchants than anyone could count”
Note 3 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) they are like young locusts: they plunder the land and then fly away
(Some words not found in UHB: increased merchants,your more_than,stars the=heavens locust strips and,flies_away )
Nahum compares the way that these merchants, who have made their profit by selling their goods in Nineveh, will flee from the city when the battle begins with the way that locusts fly away after they have eaten all of the plants in their path.
3:16 Assyrian merchants had spread throughout the Near East like locusts, filling Nineveh with untold wealth. But just as locusts desire only to satisfy their insatiable appetites and then fly off, the merchants would take their goods and go in the time of Nineveh’s distress, leaving a needy populace behind.
OET (OET-LV) You_have_increased merchants_your more_than_stars the_heavens a_locust it_strips_off and_flies_away.
OET (OET-RV) You have so many merchants—
⇔ more than the stars in the sky.
⇔ Like locusts, they strip valuables and then fly away.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.