Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Nah 3 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
OET (OET-LV) Because_of_all_of [the]_prostitution(s)_of a_prostitute good_of grace a_mistress_of sorceries the_enslaves nations in/on/at/with_prostitution_of_her and_peoples in/on/at/with_sorceries_of_her.
OET (OET-RV) That will happen because the beautiful prostitute had so much business.
⇔ She’s the mistress of witchcraft.
⇔ She attracts other countries with her prostitution.
⇔ ≈She attracts other peoples with her sorceries.
Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor
זְנוּנֵ֣י זוֹנָ֔ה
debaucheries_of prostitute
From here through verse 7, Nahum uses an extended metaphor in which he speaks of the people of Nineveh as though they were a prostitute who is also a witch. See the discussion in the chapter introduction.
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
מֵרֹב֙
because_of,all_of
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words if it would be clearer in your language. Alternate translation: [This is happening from the many]
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
וּמִשְׁפָּח֖וֹת
and,peoples
The author is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [and she sells peoples]
3:4 mistress of deadly charms: The Assyrians charmed other nations with wealth and promises of safety and prosperity but then victimized them through military might and economic exploitation. Therefore, their punishment was a just recompense for their deeds (see Prov 24:12; Joel 3:4-8; Rev 18:6; 20:12).
OET (OET-LV) Because_of_all_of [the]_prostitution(s)_of a_prostitute good_of grace a_mistress_of sorceries the_enslaves nations in/on/at/with_prostitution_of_her and_peoples in/on/at/with_sorceries_of_her.
OET (OET-RV) That will happen because the beautiful prostitute had so much business.
⇔ She’s the mistress of witchcraft.
⇔ She attracts other countries with her prostitution.
⇔ ≈She attracts other peoples with her sorceries.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.