Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Nah C1C2C3

OET interlinear NAH 3:13

 NAH 3:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 534509
    3. There
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. there!
    8. S
    9. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    10. 373704
    1. עַמֵּ,ךְ
    2. 534510,534511
    3. troops your
    4. troops
    5. -Ncmsc,Sp2fs
    6. troops,your
    7. -
    8. -
    9. 373705
    1. נָשִׁים
    2. 534512
    3. [are] women
    4. women
    5. 802
    6. -Ncfpa
    7. [are]_women
    8. -
    9. -
    10. 373706
    1. בְּ,קִרְבֵּ,ךְ
    2. 534513,534514,534515
    3. in/on/at/with midst your
    4. -
    5. 7130
    6. -R,Ncmsc,Sp2fs
    7. in/on/at/with,midst,your
    8. -
    9. -
    10. 373707
    1. לְ,אֹיְבַיִ,ךְ
    2. 534516,534517,534518
    3. to enemies your
    4. enemies
    5. 341
    6. -R,Vqrmpc,Sp2fs
    7. to,enemies,your
    8. -
    9. -
    10. 373708
    1. פָּתוֹחַ
    2. 534519
    3. wide (open)
    4. wide
    5. -Vqa
    6. wide_(open)
    7. -
    8. -
    9. 373709
    1. נִפְתְּחוּ
    2. 534520
    3. they will be opened
    4. opened
    5. -VNp3cp
    6. they_will_be_opened
    7. -
    8. -
    9. 373710
    1. שַׁעֲרֵי
    2. 534521
    3. the gates
    4. gates
    5. 8179
    6. -Ncmpc
    7. the_gates
    8. -
    9. -
    10. 373711
    1. אַרְצֵ,ךְ
    2. 534522,534523
    3. land your
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc,Sp2fs
    7. land,your
    8. -
    9. -
    10. 373712
    1. אָכְלָה
    2. 534524
    3. it will consume
    4. -
    5. 398
    6. -Vqp3fs
    7. it_will_consume
    8. -
    9. -
    10. 373713
    1. אֵשׁ
    2. 534525
    3. fire
    4. fire
    5. 784
    6. -Ncbsa
    7. fire
    8. -
    9. -
    10. 373714
    1. בְּרִיחָיִ,ך
    2. 534526,534527
    3. bars your
    4. -
    5. 1280
    6. -Ncmpc,Sp2fs
    7. bars,your
    8. -
    9. -
    10. 373715
    1. 534528
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 373716

OET (OET-LV)There troops_your [are]_women in/on/at/with_midst_your to_enemies_your wide_(open) they_will_be_opened the_gates land_your it_will_consume fire bars_your.

OET (OET-RV)See, your troops are like weak women.
 ⇔ Your city gates will be opened wide to your enemies
 ⇔ their cross-bars will be destroyed by fire.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the people among you are women

(Some words not found in UHB: see/lo/see! troops,your women/wives in/on/at/with,midst,your to,enemies,your to_be_open they_are_opened gates land,your eating fire bars,your )

In this ancient culture, women were not warriors for a number of reasons, including their being generally weaker physically than men. Here Nahum speaks of Nineveh’s warriors losing their strength and courage to fight as if the people in the city were all women. Alternate translation: “your people are all like women who are weak and cannot defend themselves”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the gates of your land have been opened wide to your enemies

(Some words not found in UHB: see/lo/see! troops,your women/wives in/on/at/with,midst,your to,enemies,your to_be_open they_are_opened gates land,your eating fire bars,your )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the gates of your land are wide open to your enemies” or “someone has opened wide to your enemies the gates of your land”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) fire has devoured

(Some words not found in UHB: see/lo/see! troops,your women/wives in/on/at/with,midst,your to,enemies,your to_be_open they_are_opened gates land,your eating fire bars,your )

Nahum speaks of fire burning up and destroying as if fire were eating. Alternate translation: “fire has destroyed” or “fire has burned up”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 534509
    4. -Tm
    5. S
    6. Y-713; TProphecies_of_Nahum
    7. 373704
    1. troops your
    2. troops
    3. 534510,534511
    4. -Ncmsc,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373705
    1. [are] women
    2. women
    3. 534512
    4. -Ncfpa
    5. -
    6. -
    7. 373706
    1. in/on/at/with midst your
    2. -
    3. 534513,534514,534515
    4. -R,Ncmsc,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373707
    1. to enemies your
    2. enemies
    3. 534516,534517,534518
    4. -R,Vqrmpc,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373708
    1. wide (open)
    2. wide
    3. 534519
    4. -Vqa
    5. -
    6. -
    7. 373709
    1. they will be opened
    2. opened
    3. 534520
    4. -VNp3cp
    5. -
    6. -
    7. 373710
    1. the gates
    2. gates
    3. 534521
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 373711
    1. land your
    2. -
    3. 534522,534523
    4. -Ncbsc,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373712
    1. it will consume
    2. -
    3. 534524
    4. -Vqp3fs
    5. -
    6. -
    7. 373713
    1. fire
    2. fire
    3. 534525
    4. -Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 373714
    1. bars your
    2. -
    3. 534526,534527
    4. -Ncmpc,Sp2fs
    5. -
    6. -
    7. 373715

OET (OET-LV)There troops_your [are]_women in/on/at/with_midst_your to_enemies_your wide_(open) they_will_be_opened the_gates land_your it_will_consume fire bars_your.

OET (OET-RV)See, your troops are like weak women.
 ⇔ Your city gates will be opened wide to your enemies
 ⇔ their cross-bars will be destroyed by fire.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NAH 3:13 ©