Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Ruth C1C2C3C4

Ruth 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

OET interlinear RUTH 3:12

 RUTH 3:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 180605,180606
    3. And now
    4. -
    5. 6258
    6. S-C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1307
    10. 124813
    1. כִּי
    2. 180607
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124814
    1. אָמְנָם
    2. 180608
    3. truly
    4. -
    5. 551
    6. S-D
    7. truly
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124815
    1. כִּי
    2. 180609
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124816
    1. אם
    2. 180610
    3. wwww
    4. -
    5. P-C
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124817
    1. 180611
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 124818
    1. גֹאֵל
    2. 180612
    3. +am a kinsman-redeemer
    4. -
    5. S-Vqrmsa
    6. [am]_a_kinsman-redeemer
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124819
    1. אָנֹכִי
    2. 180613
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124820
    1. וְ,גַם
    2. 180614,180615
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. P-C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124821
    1. יֵשׁ
    2. 180616
    3. there +is
    4. there's
    5. 3426
    6. S-Tm
    7. there_[is]
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124822
    1. גֹּאֵל
    2. 180617
    3. a kinsman-redeemer
    4. -
    5. S-Vqrmsa
    6. a_kinsman-redeemer
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124823
    1. קָרוֹב
    2. 180618
    3. near
    4. -
    5. 7138
    6. S-Aamsa
    7. near
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124824
    1. מִמֶּֽ,נִּי
    2. 180619,180620
    3. than I
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. than,I
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124825
    1. 180621
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 124826

OET (OET-LV)And_now if/because truly if/because wwww[fn] am_a_kinsman-redeemer I and_also there_is a_kinsman-redeemer near than_I.


3:12 OSHB variant note: אם: (x-qere)

OET (OET-RV)It is true that I have a responsibility towards your family, but there’s another man who’s more closely related to you all than me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

וְ⁠עַתָּה֙

and=now

The phrase And now indicates that what follows is something else important that Ruth should pay attention to, as well as what Boaz introduced by saying “So now” in [3:11](../03/11.md). Alternate translation: [Another thing you must know]

Note 2 topic: grammar-connect-logic-contrast

וְ⁠גַ֛ם

and=also

The connector but indicates a contrast between Boaz’s willingness to marry Ruth [3:11](../03/11.md) and the possibility of another man marrying her instead [3:12](../03/12.md). The contrast can be indicated here or at the beginning of the verse, as in the UST. Alternate translation: [even so] or ”nonetheless”

Note 3 topic: translate-kinship

גֹאֵ֖ל & גֹּאֵ֖ל

redeemer & redeemer

See how you translated kinsman-redeemer in [2:20](../02/20/zu5f). This term refers to the male relative who was closest in family relationship to a man who died and who had the responsibility to help his widow.

TSN Tyndale Study Notes:

3:12-13 Another man was more closely related to Elimelech than Boaz. He had the first right of refusal to act as family redeemer and (according to most interpreters) to marry Ruth.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. -
    3. 1922,5660
    4. 180605,180606
    5. S-C,D
    6. S
    7. Y-1307
    8. 124813
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 180607
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124814
    1. truly
    2. -
    3. 801
    4. 180608
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124815
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 180609
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124816
    1. wwww
    2. -
    3. 1455
    4. K
    5. 180610
    6. P-C
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124817
    1. +am a kinsman-redeemer
    2. -
    3. 624
    4. 180612
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124819
    1. I
    2. -
    3. 1922,1437
    4. 180613
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124820
    1. and also
    2. -
    3. 2993
    4. 180614,180615
    5. P-C,Ta
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124821
    1. there +is
    2. there's
    3. 1455
    4. 180616
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124822
    1. a kinsman-redeemer
    2. -
    3. 6720
    4. 180617
    5. S-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124823
    1. near
    2. -
    3. 3968
    4. 180618
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124824
    1. than I
    2. -
    3. 180619,180620
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. Y-1307
    7. 124825

OET (OET-LV)And_now if/because truly if/because wwww[fn] am_a_kinsman-redeemer I and_also there_is a_kinsman-redeemer near than_I.


3:12 OSHB variant note: אם: (x-qere)

OET (OET-RV)It is true that I have a responsibility towards your family, but there’s another man who’s more closely related to you all than me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 RUTH 3:12 ©