Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Ruth C1C2C3C4

Ruth 3 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear RUTH 3:7

 RUTH 3:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאכַל
    2. 180475,180476
    3. And he ate
    4. When Then
    5. 398
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_ate
    8. S
    9. Y-1307
    10. 124723
    1. בֹּעַז
    2. 180477
    3. Boˊaz
    4. Boaz
    5. 1162
    6. S-Np
    7. Boaz
    8. -
    9. Person=Boaz; Y-1307
    10. 124724
    1. וַ,יֵּשְׁתְּ
    2. 180478,180479
    3. and he drank
    4. -
    5. 8354
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_drank
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124725
    1. וַ,יִּיטַב
    2. 180480,180481
    3. and it was good
    4. -
    5. 3190
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,it_was_good
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124726
    1. לִבּ,וֹ
    2. 180482,180483
    3. his/its heart
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. his/its=heart
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124727
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 180484,180485
    3. and he went
    4. went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_went
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124728
    1. לִ,שְׁכַּב
    2. 180486,180487
    3. to lie down
    4. -
    5. 7901
    6. SV-R,Vqc
    7. to,lie_down
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124729
    1. בִּ,קְצֵה
    2. 180488,180489
    3. at the end of
    4. at end
    5. S-R,Ncbsc
    6. at,the_end_of
    7. -
    8. Y-1307
    9. 124730
    1. הָ,עֲרֵמָה
    2. 180490,180491
    3. the heap
    4. grain
    5. 6194
    6. S-Td,Ncfsa
    7. of,the_heap
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124731
    1. וַ,תָּבֹא
    2. 180492,180493
    3. and she came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_came
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124732
    1. בַ,לָּט
    2. 180494,180495
    3. in secrecy
    4. quietly
    5. 3909
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,secrecy
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124733
    1. וַ,תְּגַל
    2. 180496,180497
    3. and she uncovered
    4. uncovered
    5. 1540
    6. SV-C,Vpw3fs
    7. and,she_uncovered
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124734
    1. מַרְגְּלֹתָי,ו
    2. 180498,180499
    3. feet of his
    4. feet
    5. 4772
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. feet_of,his
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124735
    1. וַ,תִּשְׁכָּב
    2. 180500,180501
    3. and she lay down
    4. -
    5. 7901
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and,she_lay_down
    8. -
    9. Y-1307
    10. 124736
    1. 180502
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 124737

OET (OET-LV)And_ Boˊaz _he_ate and_he_drank his/its_heart and_it_was_good and_he_went to_lie_down at_the_end_of the_heap and_she_came in_secrecy and_she_uncovered feet_of_his and_she_lay_down.

OET (OET-RV)When Boaz had finished eating and drinking and was feeling cheery, he went off to lie down at the end of the pile of grain. Then Ruth quietly followed him, and uncovered his feet and lay down there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּיטַ֣ב לִבּ֔⁠וֹ

and,it_was_good his/its=heart

Here heart stands for “emotions” or “disposition.” Boaz’s emotions or feelings were good. This does not imply that Boaz was drunk. Alternate translation: [and he felt good] or [and he was in a good mood]

וַ⁠תָּבֹ֣א בַ⁠לָּ֔ט

and,she_came in,secrecy

Alternate translation: [Then she sneaked in] or [Then she came in so quietly that no one could hear her]

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

וַ⁠תְּגַ֥ל מַרְגְּלֹתָ֖י⁠ו

and,she_uncovered feet_of,his

See how you translated feet in [3:4](../03/4.md). Alternate translation: [and removed the covering from his legs]

TSN Tyndale Study Notes:

3:7 he lay down: The owner slept at the threshing floor to deter petty theft.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. When Then
    3. 1987,669
    4. 180475,180476
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1307
    8. 124723
    1. Boˊaz
    2. Boaz
    3. 1260
    4. 180477
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Boaz; Y-1307
    8. 124724
    1. he ate
    2. When Then
    3. 1987,669
    4. 180475,180476
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1307
    8. 124723
    1. and he drank
    2. -
    3. 1987,7902
    4. 180478,180479
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124725
    1. his/its heart
    2. -
    3. 3747,1978
    4. 180482,180483
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124727
    1. and it was good
    2. -
    3. 1987,3227
    4. 180480,180481
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124726
    1. and he went
    2. went
    3. 1987,1274
    4. 180484,180485
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124728
    1. to lie down
    2. -
    3. 3705,7804
    4. 180486,180487
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124729
    1. at the end of
    2. at end
    3. 846,6972
    4. 180488,180489
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124730
    1. the heap
    2. grain
    3. 1893,5620
    4. 180490,180491
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124731
    1. and she came
    2. -
    3. 1987,1274
    4. 180492,180493
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124732
    1. in secrecy
    2. quietly
    3. 846,3814
    4. 180494,180495
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124733
    1. and she uncovered
    2. uncovered
    3. 1987,1532
    4. 180496,180497
    5. SV-C,Vpw3fs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124734
    1. feet of his
    2. feet
    3. 4590,1978
    4. 180498,180499
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124735
    1. and she lay down
    2. -
    3. 1987,7804
    4. 180500,180501
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1307
    8. 124736

OET (OET-LV)And_ Boˊaz _he_ate and_he_drank his/its_heart and_it_was_good and_he_went to_lie_down at_the_end_of the_heap and_she_came in_secrecy and_she_uncovered feet_of_his and_she_lay_down.

OET (OET-RV)When Boaz had finished eating and drinking and was feeling cheery, he went off to lie down at the end of the pile of grain. Then Ruth quietly followed him, and uncovered his feet and lay down there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 RUTH 3:7 ©