Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Tim C1C2C3C4

2 Tim 3 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 2 TIM 3:5

 2 TIM 3:5 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἔχοντες
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMP
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y66; R139278
    11. 139306
    1. μόρφωσιν
    2. morfōsis
    3. +an appearance
    4. appearing
    5. 34460
    6. N····AFS
    7. ˓an˒ appearance
    8. ˓an˒ appearance
    9. -
    10. Y66
    11. 139307
    1. εὐσεβείας
    2. eusebeia
    3. of devoutness
    4. -
    5. 21500
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ devoutness
    8. ˱of˲ devoutness
    9. -
    10. Y66; F139312
    11. 139308
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y66
    11. 139309
    1. δέ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y66
    11. 139310
    1. δύναμιν
    2. dunamis
    3. power
    4. -
    5. 14110
    6. N····AFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. Y66
    11. 139311
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ it
    8. ˱of˲ it
    9. -
    10. Y66; R139308
    11. 139312
    1. ἠρνημένοι
    2. arneomai
    3. having disowned
    4. -
    5. 7200
    6. VPEM·NMP
    7. ˓having˒ disowned
    8. ˓having˒ disowned
    9. -
    10. Y66; R139278
    11. 139313
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y66
    11. 139314
    1. τούτους
    2. houtos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. R····AMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y66; R139278
    11. 139315
    1. ἀποτρέπου
    2. apotrepō
    3. be turning from
    4. turning
    5. 6650
    6. VMPM2··S
    7. ˓be˒ turning_from
    8. ˓be˒ turning_from
    9. -
    10. Y66; R138878
    11. 139316

OET (OET-LV)having an_appearance of_devoutness, but having_disowned the power of_it, and be_turning_from these.

OET (OET-RV)appearing to be godly on the surface yet denying that God is real, and turning from the truth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας, τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι

having ˓an˒_appearance ˱of˲_devoutness (Some words not found in SR-GNT: ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τήν δέ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι καί τούτους ἀποτρέπου)

If your language does not use abstract nouns for the ideas of godliness and power, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [seeming to be godly, but denying how powerful being godly really is]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας

having ˓an˒_appearance ˱of˲_devoutness

Here the phrase a form of godliness refers to the appearance of godliness. In other words, these people appear to be acting in godly ways. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [seeming to have godliness] or [looking like people characterized by godliness]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν & δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι

(Some words not found in SR-GNT: ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τήν δέ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι καί τούτους ἀποτρέπου)

Here Paul implies that these people refuse to experience and act upon the power that comes with real godliness. In other words, they do not actually do what is godly, and they do not allow God to change them so that they become more godly. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [refusing to experience its power] or [ignoring the work that it requires]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τήν δέ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι καί τούτους ἀποτρέπου)

Here the word And introduces an inference based on what Paul has said about these people. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an inference, or you could leave And untranslated. Alternate translation: [So]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

τούτους ἀποτρέπου

these ˓be˒_turning_from

Here Paul speaks of avoiding people as if it were done by turning away from them. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [turn your back on these] or [avoid these]

Note 6 topic: figures-of-speech / nominaladj

τούτους

these

Paul is using the adjective these as a noun to mean the people he has been describing. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: [these people] or [the kind of people I have described]

TSN Tyndale Study Notes:

3:5 People like that (3:2-4) had rejected sound teaching and cut themselves off from the power that could make them godly (see 1 Tim 1:5-11; Col 2:16-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMP
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y66; R139278
    10. 139306
    1. +an appearance
    2. appearing
    3. 34460
    4. morfōsis
    5. N-····AFS
    6. ˓an˒ appearance
    7. ˓an˒ appearance
    8. -
    9. Y66
    10. 139307
    1. of devoutness
    2. -
    3. 21500
    4. eusebeia
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ devoutness
    7. ˱of˲ devoutness
    8. -
    9. Y66; F139312
    10. 139308
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y66
    10. 139310
    1. having disowned
    2. -
    3. 7200
    4. arneomai
    5. V-PEM·NMP
    6. ˓having˒ disowned
    7. ˓having˒ disowned
    8. -
    9. Y66; R139278
    10. 139313
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y66
    10. 139309
    1. power
    2. -
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-····AFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. Y66
    10. 139311
    1. of it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ it
    7. ˱of˲ it
    8. -
    9. Y66; R139308
    10. 139312
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y66
    10. 139314
    1. be turning from
    2. turning
    3. 6650
    4. apotrepō
    5. V-MPM2··S
    6. ˓be˒ turning_from
    7. ˓be˒ turning_from
    8. -
    9. Y66; R138878
    10. 139316
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····AMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y66; R139278
    10. 139315

OET (OET-LV)having an_appearance of_devoutness, but having_disowned the power of_it, and be_turning_from these.

OET (OET-RV)appearing to be godly on the surface yet denying that God is real, and turning from the truth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TIM 3:5 ©