Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Tim C1C2C3C4

2 Tim 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 2 TIM 3:4

 2 TIM 3:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. προδόται
    2. prodotēs
    3. betrayers
    4. betrayers
    5. 42730
    6. N····NMP
    7. betrayers
    8. betrayers
    9. -
    10. Y66
    11. 139296
    1. προπετεῖς
    2. propetēs
    3. reckless
    4. reckless
    5. 43120
    6. S····NMP
    7. reckless
    8. reckless
    9. -
    10. Y66
    11. 139297
    1. τετυφωμένοι
    2. tufoō
    3. having been conceited
    4. conceited
    5. 51870
    6. VPEP·NMP
    7. ˓having_been˒ conceited
    8. ˓having_been˒ conceited
    9. -
    10. Y66; R139278
    11. 139298
    1. τέ
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 139299
    1. τύφω
    2. tufōs
    3. -
    4. -
    5. 51725
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ delusion
    8. ˱of˲ delusion
    9. -
    10. -
    11. 139300
    1. νοῖ
    2. noos
    3. -
    4. -
    5. 35630
    6. N····NMP
    7. thoughts
    8. thoughts
    9. -
    10. -
    11. 139301
    1. φιλήδονοι
    2. filēdonos
    3. lovers of pleasure
    4. pleasure
    5. 53690
    6. S····NMP
    7. lovers_of_pleasure
    8. lovers_of_pleasure
    9. -
    10. Y66
    11. 139302
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. rather
    4. -
    5. 31230
    6. D·······
    7. rather
    8. rather
    9. -
    10. Y66
    11. 139303
    1. ē
    2. than
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. than
    7. than
    8. -
    9. Y66
    10. 139304
    1. Φιλόθεοι
    2. filotheos
    3. lovers of god
    4. God
    5. 53770
    6. S····NMP
    7. lovers_of_god
    8. lovers_of_God
    9. h
    10. Y66; Person=God
    11. 139305

OET (OET-LV)betrayers, reckless, having_been_conceited, lovers_of_pleasure rather than lovers_of_god,

OET (OET-RV)They will be betrayers, reckless and conceited, loving pleasure instead of loving God,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:1–9: Paul described the way people will behave in the last days

3:4a

traitorous,

traitorous: The Greek word that the BSB translates as traitorous is the word that people used to refer to traitors, such as Judas Iscariot (Luke 6:16). People who are traitorous are traitors who pretend to be the friends of someone, but in reality they are his enemies. They betray that person to his enemies.

3:4b

reckless,

reckless: People are reckless when they act quickly and do whatever they want to do without stopping to think about the consequences of their action. Some other ways of expressing this are “rash,” “reckless in speech and action,” “foolhardy,” and “thoughtless.” The Greek word that the BSB translates as reckless occurs only here and in Acts 19:36.

3:4c

conceited,

conceited: People are conceited when they think and behave as though they are superior to other people. They are very proud. In many languages, there is an idiomatic way to say this. GNT uses an English figure of speech and says “swollen with pride.” The Greek word “foolhardy,” translated here as conceited, also occurs in 1 Timothy 3:6 and 1 Timothy 6:4.

3:4d

lovers of pleasure rather than lovers of God,

lovers of pleasure: In the Greek text, lovers of pleasure is one word composed of the word for “love” joined to the word for “pleasure.” This Greek word means that people will do only that which they like/enjoy doing.

rather than: The Greek word that the BSB translated as rather than can also mean “instead of.”

lovers of God: In Greek, lovers of God is one word composed of the word for “love” joined to the word for “God.”

The entire clause (3:4d) implies that some of the things that people enjoy doing offend God, and that when they do these things they are sinning against God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

τετυφωμένοι

˓having_been˒_conceited

Here Paul speaks of proud people as if it they were puffed up by air. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [conceited]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τετυφωμένοι

˓having_been˒_conceited

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [puffing themselves up] or [haughty]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. betrayers
    2. betrayers
    3. 42730
    4. prodotēs
    5. N-····NMP
    6. betrayers
    7. betrayers
    8. -
    9. Y66
    10. 139296
    1. reckless
    2. reckless
    3. 43120
    4. propetēs
    5. S-····NMP
    6. reckless
    7. reckless
    8. -
    9. Y66
    10. 139297
    1. having been conceited
    2. conceited
    3. 51870
    4. tufoō
    5. V-PEP·NMP
    6. ˓having_been˒ conceited
    7. ˓having_been˒ conceited
    8. -
    9. Y66; R139278
    10. 139298
    1. lovers of pleasure
    2. pleasure
    3. 53690
    4. filēdonos
    5. S-····NMP
    6. lovers_of_pleasure
    7. lovers_of_pleasure
    8. -
    9. Y66
    10. 139302
    1. rather
    2. -
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-·······
    6. rather
    7. rather
    8. -
    9. Y66
    10. 139303
    1. than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. than
    7. than
    8. -
    9. Y66
    10. 139304
    1. lovers of god
    2. God
    3. 53770
    4. h
    5. filotheos
    6. S-····NMP
    7. lovers_of_god
    8. lovers_of_God
    9. h
    10. Y66; Person=God
    11. 139305

OET (OET-LV)betrayers, reckless, having_been_conceited, lovers_of_pleasure rather than lovers_of_god,

OET (OET-RV)They will be betrayers, reckless and conceited, loving pleasure instead of loving God,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TIM 3:4 ©