Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Tit C1C2C3

Tit 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

OET interlinear TIT 2:11

 TIT 2:11 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐπεφάνη
    2. epifainō
    3. has appeared
    4. appeared
    5. 20140
    6. VIAP3··S
    7. ˓has˒ appeared
    8. ˓has˒ appeared
    9. -
    10. Y65
    11. 140279
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. PS
    10. Y65
    11. 140280
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 140281
    1. χάρις
    2. χaris
    3. grace
    4. grace
    5. 54850
    6. N····NFS
    7. grace
    8. grace
    9. -
    10. Y65; F140291
    11. 140282
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y65
    11. 140283
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 140284
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 140285
    1. σωτήριος
    2. sōtērios
    3. salvation
    4. salvation
    5. 49920
    6. S····NFS
    7. salvation
    8. salvation
    9. -
    10. Y65
    11. 140286
    1. Σωτῆρος
    2. sōtēr
    3. -
    4. -
    5. 49900
    6. N····GMS
    7. saviour
    8. Savior
    9. G
    10. -
    11. 140287
    1. πᾶσιν
    2. pas
    3. to all
    4. -
    5. 39560
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ all
    8. ˱to˲ all
    9. -
    10. Y65
    11. 140288
    1. ἀνθρώποις
    2. anthrōpos
    3. people
    4. people
    5. 4440
    6. N····DMP
    7. people
    8. people
    9. -
    10. Y65
    11. 140289
    1. -
    2. -
    3. None
    4. NoneNone
    5. None
    6. None
    7. -
    8. -
    9. 140290

OET (OET-LV)For/Because the grace of_ the _god has_appeared, salvation to_all people,

OET (OET-RV)This is because God’s grace which offers salvation to all people has appeared

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

(Some words not found in SR-GNT: ἐπεφάνη Γάρ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις)

The word translated as For indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [They should do this because]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

ἐπεφάνη & ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ

˓has˒_appeared & the grace ¬the ˱of˲_God

Paul speaks of the grace of God as if it were a person who has arrived. See the UST for other ways to express this. Alternate translation: [God is now offering his grace]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις

˓has˒_appeared (Some words not found in SR-GNT: ἐπεφάνη Γάρ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις)

If your language does not use an abstract noun for the idea of grace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [For God has been extremely kind by making a way to save all men]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις

salvation ˱to˲_all people

Here the word salvific describes God's grace, meaning that it is like a person who has the characteristic of saving people. Alternate translation: [able to save all men] or [working to save all men] or [bringing salvation for all men]

Note 5 topic: figures-of-speech / gendernotations

πᾶσιν ἀνθρώποις

˱to˲_all people

Although the term men is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [for all people]

TSN Tyndale Study Notes:

2:11 has been revealed (literally has appeared): See study note on 1 Tim 6:14.
• salvation to all people: Paul intends that God’s grace will fully accomplish its ends among the Cretans and that, in doing so, it will enlist them into God’s saving work of evangelism (Titus 2:12; see 1 Tim 2:1-7; 4:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. PS
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. PS
    10. Y65
    11. 140280
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 140281
    1. grace
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-····NFS
    6. grace
    7. grace
    8. -
    9. Y65; F140291
    10. 140282
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 140284
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y65
    10. 140283
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 140284
    1. has appeared
    2. appeared
    3. 20140
    4. epifainō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓has˒ appeared
    7. ˓has˒ appeared
    8. -
    9. Y65
    10. 140279
    1. salvation
    2. salvation
    3. 49920
    4. sōtērios
    5. S-····NFS
    6. salvation
    7. salvation
    8. -
    9. Y65
    10. 140286
    1. to all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ all
    7. ˱to˲ all
    8. -
    9. Y65
    10. 140288
    1. people
    2. people
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····DMP
    6. people
    7. people
    8. -
    9. Y65
    10. 140289

OET (OET-LV)For/Because the grace of_ the _god has_appeared, salvation to_all people,

OET (OET-RV)This is because God’s grace which offers salvation to all people has appeared

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 TIT 2:11 ©