Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
OET (OET-LV) healthy speech, irreproachable, in_order_that the man of contrary may_be_swayed, having nothing bad to_be_saying concerning us.
OET (OET-RV) watch every word that comes out of your lips, stay above reproach—all this so that those who oppose us can be reached because there’s nothing bad they can say about us.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ὑγιῆ
healthy
Here the word sound applies to Titus's message and means “accurate” or “correct,” as it does in Titus 1:9 and 2:1 where it also applies to teaching. Alternate translation: “correct” or “true”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-goal
ἵνα
in_order_that
Here, so that indicates that what follows is a purpose of what came before. Having a sound message will make any opponent ashamed of opposing such a message. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a purpose of what came before. Alternate translation: “for in that way” or "in such a way that"
Note 3 topic: figures-of-speech / hypo
ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ
in_order_that the_‹man› of contrary /may_be/_swayed
This presents a hypothetical situation in which someone opposes Titus and then becomes ashamed for having done so. Alternate translation: “so that if anyone opposes you, he may be ashamed” or “so that when people oppose you, they may be ashamed”
Note 4 topic: figures-of-speech / exclusive
ἡμῶν
us
Here the pronoun us includes Paul, Titus, and all believers.
2:1-15 Wholesome teaching was especially urgent on account of the false teachers, who had wreaked havoc on “whole families” (1:11). In 2:1-10, Paul addresses different groups within the household of faith, showing his concern for the public testimony of the church (2:5, 8, 10; see also 1 Tim 5:1–6:2). Paul then elaborates on the coming of Christ (Titus 2:11-14) before giving a direct charge to Titus (2:15).
OET (OET-LV) healthy speech, irreproachable, in_order_that the man of contrary may_be_swayed, having nothing bad to_be_saying concerning us.
OET (OET-RV) watch every word that comes out of your lips, stay above reproach—all this so that those who oppose us can be reached because there’s nothing bad they can say about us.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.