Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) The_older_men to_be sober, dignified, sensible, being_sound the in_faith, the in_love, the in_endurance.
OET (OET-RV) Older men need to be sober, dignified, sensible, and sound in their faith, their love, and their endurance.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
πρεσβύτας & εἶναι
/the/_older_men & to_be
A verb is lacking here that in many languages a sentence would need in order to be complete. If it would be clearer in your language, you could supply a verb here, drawing from the idea of “speak” in the previous verse, such as “teach” or “exhort.” Alternate translation: [Teach older men to be]
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
νηφαλίους & σεμνούς, σώφρονας
sober & dignified sensible
These three words are very close in meaning and may be combined into one or two terms if the target language does not have three separate terms.
νηφαλίους
sober
Alternate translation: [sober-minded] or [self-controlled]
σώφρονας
sensible
Alternate translation: [in control of their desires]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ὑγιαίνοντας τῇ πίστει τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ
being_sound ¬the ˱in˲_faith ¬the ˱in˲_love ¬the ˱in˲_endurance
Here the word sound means to be firm and unwavering. It applies to faith, love, and perseverance. See the note about sound on Titus 1:9 and the note about sound in faith on Titus 1:13. Alternate translation: [unwavering in faith, in loving others, and in continuing to persevere]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ὑγιαίνοντας τῇ πίστει
being_sound ¬the ˱in˲_faith
You can state the abstract noun faith as a verb if that is clearer in your language. Alternate translation: [to firmly believe the true teachings about God]
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τῇ ἀγάπῃ
¬the ¬the ˱in˲_love
You can state the abstract noun love as a verb if that is more clear in your language. Alternate translation: [in loving others well]
Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τῇ ὑπομονῇ
¬the ¬the ¬the ˱in˲_endurance
You can state the abstract noun perseverance as a verb if that is more clear in your language. Alternate translation: [and to continually serve God in all circumstances]
2:1-15 Wholesome teaching was especially urgent on account of the false teachers, who had wreaked havoc on “whole families” (1:11). In 2:1-10, Paul addresses different groups within the household of faith, showing his concern for the public testimony of the church (2:5, 8, 10; see also 1 Tim 5:1–6:2). Paul then elaborates on the coming of Christ (Titus 2:11-14) before giving a direct charge to Titus (2:15).
OET (OET-LV) The_older_men to_be sober, dignified, sensible, being_sound the in_faith, the in_love, the in_endurance.
OET (OET-RV) Older men need to be sober, dignified, sensible, and sound in their faith, their love, and their endurance.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.