Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Tit 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) Slaves to_be_being_subjected to_^their_own masters in all things, to_be well_pleasing, not speaking_against,
OET (OET-RV) Slaves need to conform to their master’s commands, aiming to please. They shouldn’t speak against their masters
In this section, Paul explained the behavior that Titus should encourage in various groups of believers. He did not want anyone to say bad things about the word of God based on the behavior of Christians. He also encouraged Titus to let his own behavior be a good example for others. The reason to act in these ways is because the grace of God has appeared to us all, teaching us how to act while we wait for Jesus’ return.
Slaves are to submit to their own masters in everything,
¶ Teach believing slaves to be respectful of their masters’ authority in every way.
¶ Teach the slaves in your congregations/churches always to obey their masters.
There is no verb in Greek at the beginning of this verse, but many English versions supply a verb. For example:
Teach slaves to be subject to their masters (NIV)
Urge bondslaves to be subject to their own masters (NASB)
Slaves: This word refers to a person who is legally owned by someone else. In Paul’s time it was very common for wealthy people to buy and sell slaves. Sometimes people were captured during war and became slaves. Sometimes they fell into debt and sold themselves to pay it off. The owner of the slave had complete control of his life and could make him do any kind of work without pay. Here Paul was talking about believers who were slaves.
If slaves are unknown in your area, use an expression for someone who is forced to work for no pay.
are to submit to: The Greek word that the BSB translates as submit to means “to be under the authority of.” It is the same verb that Paul used in 2:5c when he said women should be “submissive to” their husbands.
Here are some other ways to translate this word:
to be subject to (NIV)
to respect their master’s authority (REB)
to place themselves under (GW)
their own masters: The Greek word that the BSB translates as masters is the regular term for the owner of property.
in everything: There are two ways to interpret this phrase:
It belongs with the verb “be subject to” in 2:9a. For example: 9aUrge bondslaves to be subject to their own masters in everything (NASB) (BSB, NIV, NET, ESV, NASB, REB, NJB, NABRE, NCV, GW, NRSVUE)
It belongs with the verb “please” in 2:9b. For example: 9aSlaves are to submit to their masters 9band please them in all things. (GNT) (RSV/NRSV, GNT, CEV, KJV)
It is recommended that you follow option (1). See Colossians 3:22a, where the phrase in everything must belong with the verb “obey.”
to be well-pleasing,
Tell them to try to please/satisfy them,
Tell them to try to do what will make their masters happy.
to be well-pleasing: This phrase describes behavior that makes the master happy or satisfied.
Here are some other ways to translate this phrase:
try to make their master happy
to give them satisfaction
not argumentative,
not to argue with them,
They should not argue with them
not argumentative: This Greek verb means “speak against.” Here it probably means that the slaves should not argue with their masters or be rude to them.
Here are some other ways to translate this verse part:
They must not talk back to them (GNT)
not arguing with them (NCV)
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι
(Some words not found in SR-GNT: Δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι ἐν πᾶσιν εὐαρέστους εἶναι μή ἀντιλέγοντας)
As in 2:2 and 2:3, Paul is leaving out a word that in many languages a sentence would need in order to be complete. If it would be clearer in your language, you could apply the verbal idea from verse 6 to here, which is “urge” or “exhort.” Alternate translation: [Exhort slaves to be subject to their own masters] or [Exhort slaves to obey their own masters]
ἐν πᾶσιν
in all_‹things›
Alternate translation: [in every situation] or [always]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
εὐαρέστους εἶναι
well_pleasing to_be
The implication is that the slaves are to be pleasing to their masters. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [to please their masters] or [to satisfy their masters]
2:1-15 Wholesome teaching was especially urgent on account of the false teachers, who had wreaked havoc on “whole families” (1:11). In 2:1-10, Paul addresses different groups within the household of faith, showing his concern for the public testimony of the church (2:5, 8, 10; see also 1 Tim 5:1–6:2). Paul then elaborates on the coming of Christ (Titus 2:11-14) before giving a direct charge to Titus (2:15).
OET (OET-LV) Slaves to_be_being_subjected to_^their_own masters in all things, to_be well_pleasing, not speaking_against,
OET (OET-RV) Slaves need to conform to their master’s commands, aiming to please. They shouldn’t speak against their masters
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.