Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ges Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Ges 8 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89 V93
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) to the sum of one hundred talents of silver, likewise also of wheat even to one hundred cors[fn], and one hundred firkins[fn] of wine, and[fn] salt in abundance.
8:20 a cor is about 230 litres, so 100 cors is about 23 kilolitres or 652 bushels
8:20 a firkin is about 41 litres or 11 gallons.
8:20 So some authorities. See Ezra 7:22. The common reading is, other things.
BrLXX ὁμοίως δὲ καὶ ἕως πυροῦ κόρων ἑκατὸν, καὶ οἴνου μετρητῶν ἑκατόν·
(homoiōs de kai heōs purou korōn hekaton, kai oinou metraʸtōn hekaton; )
BrTr to the sum of an hundred talents of silver, likewise also of wheat even to an hundred cors, and an hundred pieces of wine, and other things in abundance.
WEBBE to the sum of one hundred talents of silver, likewise also of wheat even to one hundred cors[fn], and one hundred firkins[fn] of wine, and[fn] salt in abundance.
8:20 a cor is about 230 litres, so 100 cors is about 23 kilolitres or 652 bushels
8:20 a firkin is about 41 litres or 11 gallons.
8:20 So some authorities. See Ezra 7:22. The common reading is, other things.
DRA No DRA GES book available
RV to the sum of a hundred talents of silver, likewise also of wheat even to a hundred [fn] measures, and a hundred firkins of wine, and [fn] salt in abundance.
(to the some of a hundred talents of silver, likewise also of wheat evening to a hundred measures, and a hundred firkins of wine, and salt in abundance. )
KJB-1769 To the sum of an hundred talents of silver, likewise also of wheat even to an hundred cors, and an hundred pieces of wine, and other things in abundance.
(To the some of an hundred talents of silver, likewise also of wheat evening to an hundred cors, and an hundred pieces of wine, and other things in abundance. )
KJB-1611 To the summe of an hundred talents of siluer: likewise also of wheat euen to an hundred cores, and an hundred pieces of wine, and other things in abundance.
(To the some of an hundred talents of silver: likewise also of wheat evening to an hundred cores, and an hundred pieces of wine, and other things in abundance.)
Wycl whanne thou wilt maken the werk with thi bretheren, with gold and siluer; and parfourme thou al thing aftir the will of thi Lord.
(when thou/you wilt/will making the work with thy/your bretheren, with gold and silver; and parfourme thou/you all thing after the will of thy/your Lord.)