Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV JDT book available
OET-LV No OET-LV JDT book available
ULT No ULT JDT book available
UST No UST JDT book available
BSB No BSB JDT book available
OEB No OEB JDT book available
WEB The Lord heard their voice, and looked at their affliction. The people continued fasting many days in all Judea and Jerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty.
WMB No WMB JDT book available
NET No NET JDT book available
LSV No LSV JDT book available
FBV No FBV JDT book available
T4T No T4T JDT book available
LEB No LEB JDT book available
BBE No BBE JDT book available
MOF No MOF JDT book available
ASV No ASV JDT book available
DRA So shall all the enemies of Israel be, if you persevere in this work which you have begun.
YLT No YLT JDT book available
DBY No DBY JDT book available
RV And the Lord heard their voice, and looked upon their affliction: and the people continued fasting many days in all Judaea and Jerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty.
WBS No WBS JDT book available
KJB So God heard their prayers, and looked upon their afflictions: for the people fasted many days in all Judea and Jerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty.
(So God heard their prayers, and looked upon their afflictions: for the people fasted many days in all Judea and Yerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty. )
BB No BB JDT book available
GNV No GNV JDT book available
CB No CB JDT book available
WYC Be ye myndful of Moises, the seruaunt of the Lord, which not in fiytynge with irun, but in preiynge with hooli preieris, castide doun Amalech tristinge in his vertu, and in his power, and in his oost, and in hise scheldis, and in hise charis, and in hise knyytis;
(Be ye/you_all myndful of Moses, the servant of the Lord, which not in fightinge with irun, but in preiynge with holy prayeris, castide down Amalech tristinge in his virtue, and in his power, and in his oost, and in his scheldis, and in his charis, and in his knyytis;)
LUT No LUT JDT book available
CLV Memores estote Moysi servi Domini, qui Amalec confidentem in virtute sua, et in potentia sua, et in exercitu suo, et in clypeis suis, et in curribus suis, et in equitibus suis, non ferro pugnando, sed precibus sanctis orando dejecit:[fn]
(Memores estote Moysi servi Master, who Amalec confidentem in virtute sua, and in potentia sua, and in exercitu suo, and in clypeis to_his_own, and in curribus to_his_own, and in equitibus to_his_own, not/no ferro pugnando, but precibus sanctis orando deyecit:)
4.13 Memores estote. Per exempla sanctorum corroborat, unde Job Cap. 12.: Instauras testes contra me, et Paulus ad Hebræos fidei virtutem laudans patrum copiosa induxit exempla, qui per fidem vicerunt regna, operati sunt justitiam.
4.13 Memores estote. Per exempla sanctorum corroborat, whence Yob Cap. 12.: Instauras testes contra me, and Paulus to Hebræos of_faith virtutem laudans patrum copiosa induxit exempla, who per faith vicerunt regna, operati are justitiam.
BRN So God heard their prayers, and looked upon their afflictions: for the people fasted many days in all Judea and Jerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty.
BrLXX Καὶ εἰσήκουσε Κύριος τῆς φωνῆς αὐτῶν, καὶ εἰσεῖδε τὴν θλίψιν αὐτῶν· καὶ ἦν ὁ λαὸς νηστεύων ἡμέρας πλείους ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Ἱερουσαλὴμ, κατὰ πρόσωπον τῶν ἁγίων Κυρίου παντοκράτορος.
(Kai eisaʸkouse Kurios taʸs fōnaʸs autōn, kai eiseide taʸn thlipsin autōn; kai aʸn ho laos naʸsteuōn haʸmeras pleious en pasaʸ taʸ Youdaia kai Hierousalaʸm, kata prosōpon tōn hagiōn Kuriou pantokratoros. )