Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_spoke YHWH to Mosheh and_to ʼAhₐron to_say.

UHBוַ⁠יְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְ⁠אֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yədabēr yhwh ʼel-mosheh və⁠ʼel-ʼahₐron lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐλάλησε Κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ἀαρὼν, λέγων,
   (Kai elalaʸse Kurios pros Mōusaʸn kai Aʼarōn, legōn, )

BrTrAnd the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,

ULTAnd Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

USTThen Yahweh told Aaron and Moses,

BSB  § Then the LORD said to Moses and Aaron,


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEThe LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord spoke to Moses and Aaron:

LSVAnd YHWH speaks to Moses and to Aaron, saying,

FBVThe Lord told Moses and Aaron,

T4TYahweh said this to Aaron and Moses/me:

LEBThen[fn] Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,


13:1 Or “And”

BBEAnd the Lord said to Moses and Aaron,

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:

ASVAnd Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,

DRAAnd the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:

YLTAnd Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,

DrbyAnd Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,

RVAnd the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

WbstrAnd the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

KJB-1769And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying,

KJB-1611¶ And the LORD spake vnto Moses and Aaron, saying,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the Lorde spake vnto Moyses & Aaron saying:
   (And the Lord spake unto Moses and Aaron saying:)

GnvaMoreouer the Lord spake vnto Moses, and to Aaron, saying,
   (Moreover/What's_more the Lord spake unto Moses, and to Aaron, saying, )

CvdlAnd ye LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde:
   (And ye/you_all LORD spake unto Moses and Aaron, and said:)

WyclThe Lord spak to Moyses and Aaron, and seide,
   (The Lord spake to Moses and Aaron, and said,)

LuthUnd der HErr redete mit Mose und Aaron und sprach:
   (And the/of_the LORD talked with Mose and Aaron and spoke:)

ClVgLocutusque est Dominus ad Moysen, et Aaron, dicens:[fn]
   (Locutusque it_is Master to Moysen, and Aaron, saying: )


13.1 Locutusque est Dominus. ISID. Semel loquitur Deus, et duo audiuntur: Spiritum audit Moyses, ut sublimior; litteram, Aaron, ut inferior, qui litteram nuntiat populo. Unde ipse loquetur ad populum, et erit os tuum, tu autem eris in his quæ ad Deum pertinent Exod. 4..


13.1 Locutusque it_is Master. ISID. Semel loquitur God, and two audiuntur: Spiritum audit Moyses, as sublimior; litteram, Aaron, as inferior, who litteram nuntiat to_the_people. Unde ipse loquetur to the_people, and will_be os tuum, you however eris in his which to God pertinent Exod. 4..


TSNTyndale Study Notes:

13:1–14:57 Concerning the regulations pertaining to infections, the principle of normal and abnormal comes into play (see “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note). Whether in a person, clothing, or a building, infections are not normal: They indicate disease and death, the antitheses of wholeness, and were therefore declared unclean.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

לֵ⁠אמֹֽר׃

(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke YHWH to/towards Mosheh and,to ʼAhₐron to=say )

The word translated as saying introduces a direct quotation. In your translation, consider ways in which you might introduce this quotation naturally in your language.

BI Lev 13:1 ©