Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 10 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It came to pass, when those who complained against him saw his honour according to the proclamation, and saw him clothed in purple, they all fled away.
BrLXX Καὶ ἐγένετο ὡς ἴδον οἱ ἐντυγχάνοντες τὴν δόξαν αὐτοῦ καθὼς ἐκήρυξαν, καὶ περιβεβλημένον αὐτὸν πορφύραν, καὶ ἔφυγον πάντες.
(Kai egeneto hōs idon hoi entugⱪanontes taʸn doxan autou kathōs ekaʸruxan, kai peribeblaʸmenon auton porfuran, kai efugon pantes. )
BrTr Now when his accusers saw that he was honoured according to the proclamation, and clothed in purple, they fled all away.
WEBBE It came to pass, when those who complained against him saw his honour according to the proclamation, and saw him clothed in purple, they all fled away.
DRA So when his accusers saw his glory proclaimed, and him clothed with purple, they all fled away.
RV And it came to pass, when they that complained against him saw his glory according as the herald made proclamation, and saw him clothed in purple, they all fled away.
KJB-1769 Now when his accusers saw that he was honored according to the proclamation, and clothed in purple, they fled all away.
(Now when his accusers saw that he was honoured according to the proclamation, and clothed in purple, they fled all away. )
KJB-1611 Now when his accusers sawe that he was honoured according to the proclamation, and clothed in purple, they fled all away.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Wycl And it was don, as thei that axiden sien his glorie that was prechid, and hym kyuered with purpur, alle fledden.
(And it was done, as they that asked seen his glory that was preached, and him kyuered with purple, all fled.)