Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But as soon as they heard that his brother Simon was made high priest in his place, and ruled the country and the cities in it,
BrLXX Ὡς δὲ ἤκουσαν ὅτι Σίμων ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ γέγονεν ἀντʼ αὐτοῦ ἀρχιερεὺς, καὶ ἐπικρατεῖ τῆς χώρας καὶ τῶν πόλεων τῶν ἐν αὐτῇ.
(Hōs de aʸkousan hoti Simōn ho adelfos autou gegonen antʼ autou arⱪiereus, kai epikratei taʸs ⱪōras kai tōn poleōn tōn en autaʸ. )
BrTr But as soon as they heard that his brother Simon was made high priest in his stead, and ruled the country, and the cities therein:
WEBBE But as soon as they heard that his brother Simon was made high priest in his place, and ruled the country and the cities in it,
DRA But when they heard that Simon his brother was made high priest in his place, and was possessed of all the country, and the cities therein:
RV But as soon as they heard that his brother Simon was made high priest in his stead, and ruled the country, and the cities therein,
KJB-1769 But as soon as they heard that his brother Simon was made high priest in his stead, and ruled the country, and the cities therein:
KJB-1611 But assoone as they heard that his brother Simon was made high Priest in his stead, and ruled the countrey, and the cities therein,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl Forsothe as thei herden, that Symount, his brother, was maad hiyeste preest in his stide, and he weldide the cuntre, and citees in it,
(For_certain/Truly as they heard, that Simon, his brother, was made highest priest in his stide, and he weldide the country, and cities in it,)