Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ma Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Ma 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV 1MA book available
OET-LV No OET-LV 1MA book available
ULT No ULT 1MA book available
UST No UST 1MA book available
BSB No BSB 1MA book available
OEB No OEB 1MA book available
WEB It pleased the people to entertain the men honorably, and to put the copy of their words in the public records,[fn] to the end that the people of the Spartans might have a record of them. Moreover they wrote a copy of these things to Simon the high priest.’ ”
14:23 Gr. books that are appointed for the people.
WMB No WMB 1MA book available
NET No NET 1MA book available
LSV No LSV 1MA book available
FBV No FBV 1MA book available
T4T No T4T 1MA book available
LEB No LEB 1MA book available
BBE No BBE 1MA book available
MOF No MOF 1MA book available
ASV No ASV 1MA book available
DRA And it pleased the people to receive the men honourably, and to put a copy of their words in the public records, to be a memorial to the people of the Spartans. And we have written a copy of them to Simon the high priest.
YLT No YLT 1MA book available
DBY No DBY 1MA book available
RV And it pleased the people to entertain the men honourably, and to put the copy of their words in the [fn] public records, to the end that the people of the Spartans might have a memorial thereof: moreover they wrote a copy of these things unto Simon the high priest.
14:23 Gr. books that are appointed for the people.
WBS No WBS 1MA book available
KJB And it pleased the people to entertain the men honourably, and to put the copy of their ambassage in publick records, to the end the people of the Lacedemonians might have a memorial thereof: furthermore we have written a copy thereof unto Simon the high priest.
BB No BB 1MA book available
GNV No GNV 1MA book available
CB No CB 1MA book available
WYC And it pleside to the puple, for to resseyue the men gloriousli, and to putte ensaumple of her wordis in departid bookis of the puple, that it be to mynde to the puple of Sparciatis; forsothe we han write ensaumple of these thingis to Symount, the greet preest.
(And it pleased to the people, for to receive the men gloriousli, and to putte ensaumple of her words in departed bookis of the people, that it be to mind to the people of Sparciatis; forsothe we have write ensaumple of these things to Simon, the great preest.)
LUT No LUT 1MA book available
CLV Et placuit populo excipere viros gloriose, et ponere exemplum sermonum eorum in segregatis populi libris, ut sit ad memoriam populo Spartiatarum. Exemplum autem horum scripsimus Simoni magno sacerdoti.
(And placuit populo excipere men gloriose, and ponere exemplum sermonum eorum in segregatis populi libris, as sit to memoriam populo Spartiatarum. Exemplum however horum scripsimus Simoni magno sacerdoti. )
BRN And it pleased the people to entertain the men honourably, and to put the copy of their ambassage in public records, to the end the people of the Lacedemonians might have a memorial thereof: furthermore we have written a copy thereof unto Simon the high priest.
BrLXX Καὶ ἤρεσε τῷ δήμῳ ἐπιδέξασθαι τοὺς ἄνδρας ἐνδόξως, καὶ τοῦ θέσθαι τὸ ἀντίγραφον τῶν λόγων αὐτῶν ἐν τοῖς ἀποδεδειγμένοις τοῦ δήμου βιβλίοις, τοῦ ἔχειν μνημόσυνον τὸν δῆμον τῶν Σπαρτιατῶν· τὸ δὲ ἀντίγραφον τούτων ἐγράψαμεν Σίμωνι τῷ ἀρχιερεῖ.
(Kai aʸrese tōi daʸmōi epidexasthai tous andras endoxōs, kai tou thesthai to antigrafon tōn logōn autōn en tois apodedeigmenois tou daʸmou bibliois, tou eⱪein mnaʸmosunon ton daʸmon tōn Spartiatōn; to de antigrafon toutōn egrapsamen Simōni tōi arⱪierei. )