Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 9 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70 V73
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Bacchides was in the right wing. The phalanx advanced on the two parts, and they blew with their trumpets.
BrLXX Βακχίδης δὲ ἦν ἐν τῷ δεξιῷ κέρατι, καὶ ἤγγισεν ἡ φάλαγξ ἐκ τῶν δύο μερῶν, καὶ ἐφώνουν ταῖς σάλπιγξι. Καὶ ἐσάλπισαν οἱ παρὰ Ἰούδα καὶ αὐτοὶ ταῖς σάλπιγξι,
(Bakⱪidaʸs de aʸn en tōi dexiōi kerati, kai aʸngisen haʸ falagx ek tōn duo merōn, kai efōnoun tais salpigxi. Kai esalpisan hoi para Youda kai autoi tais salpigxi, )
BrTr As for Bacchides, he was in the right wing: so the host drew near on the two parts, and sounded their trumpets.
WEBBE Bacchides was in the right wing. The phalanx advanced on the two parts, and they blew with their trumpets.
DRA And Bacchides was in the right wing, and the legion drew near on two sides, and they sounded the trumpets:
RV But Bacchides was in the right wing; and the phalanx drew near on the two parts, and they blew with their trumpets.
KJB-1769 As for Bacchides, he was in the right wing: so the host drew near on the two parts, and sounded their trumpets.
(As for Bacchides, he was in the right wing: so the host/army drew near on the two parts, and soundd their trumpets. )
KJB-1611 As for Bacchides, hee was in the right wing, so the hoste drew neere on the two parts, and sounded their trumpets.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl Forsothe Bachides was in the riyt schiltrun. And the legioun of twei partis cam nyy, and crieden with trumpis.
(For_certain/Truly Bachides was in the right schiltrun. And the legion of twain/two_or_both parts came nigh/near, and cried with trumpets.)