Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
2 Mac 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) As for Antiochus, when he had carried away out of the temple one thousand and eight hundred talents, he hurried away to Antioch, thinking in his arrogance that he could sail on land and walk on the sea, because his heart was lifted up.
BrLXX Ὁ γοῦν Ἀντίοχος ὀκτακόσια πρὸς τοῖς χιλίοις ἀπενεγκάμενος ἐκ τοῦ ἱεροῦ τάλαντα, θᾶττον εἰς Ἀντιόχειαν ἐχωρίσθη, οἰόμενος ἀπὸ τῆς ὑπερηφανίας τὴν μὲν γῆν πλωτὴν, καὶ τὸ πέλαγος πορευτὸν θέσθαι διὰ τὸν μετεωρισμὸν τῆς καρδίας.
(Ho goun Antioⱪos oktakosia pros tois ⱪiliois apenegkamenos ek tou hierou talanta, thatton eis Antioⱪeian eⱪōristhaʸ, oiomenos apo taʸs huperaʸfanias taʸn men gaʸn plōtaʸn, kai to pelagos poreuton thesthai dia ton meteōrismon taʸs kardias. )
BrTr So when Antiochus had carried out of the temple a thousand and eight hundred talents, he departed in all haste unto Antiochia, weening in his pride to make the land navigable, and the sea passable by foot: such was the haughtiness of his mind.
WEBBE As for Antiochus, when he had carried away out of the temple one thousand and eight hundred talents, he hurried away to Antioch, thinking in his arrogance that he could sail on land and walk on the sea, because his heart was lifted up.
DRA So when Antiochus had taken away out of the temple a thousand and eight hundred talents, he went back in all haste to Antioch, thinking through pride, that he might now make the land navigable, and the sea passable on foot: such was the haughtiness of his mind.
RV As for Antiochus, when he had carried away out of the temple a thousand and eight hundred talents, he departed in all haste unto Antioch, weening in his arrogancy to make the land navigable and the sea passable by foot, because his heart was lifted up.
KJB-1769 So when Antiochus had carried out of the temple a thousand and eight hundred talents, he departed in all haste unto Antiochia, weening in his pride to make the land navigable, and the sea passable by foot: such was the haughtiness of his mind.
KJB-1611 So when Antiochus had caried out of the Temple, a thousand and eight hundred talents, hee departed in all haste into Antiochia, weening in his pride to make the land nauigable, and the Sea passable by foot: such was the haughtinesse of his minde.
(So when Antiochus had carried out of the Temple, a thousand and eight hundred talents, he departed in all haste into Antiochia, weening in his pride to make the land nauigable, and the Sea passable by foot: such was the haughtiness of his mind.)
Wycl Therfor Antiok, whanne he hadde takun awei a thousynde and eiyte hundrid talentis of the temple, swiftli turnede ayen to Antiochie, and demyde hym for pride to lede the lond for to seile, the see forsothe for to make iournei, for pride of soule.
(Therefore Antiok, when he had taken away a thousand and eight hundred talents of the temple, swiftly turned again to Antiochie, and judged him for pride to lead the land for to seile, the sea for_certain/truly for to make iournei, for pride of soul.)