Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel TOB 2:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 2:14 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB But she said, “It has been given to me for a gift more than the wages.”
¶ I didn’t believe her, and I asked her to return it to the owners; and I was ashamed of her.
¶ But she answered and said to me, “Where are your alms and your righteous deeds? Behold, you and all your works are known.[fn]


2:14 Gr. all things are known with you.

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA But continued immoveable in the fear of God, giving thanks to God all the days of his life.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV But she said, It hath been given me for a gift more than the wages. And I did not believe her, and I bade her render it to the owners; and I was abashed at her. But she answered and said unto me, Where are thine alms and thy righteous deeds? behold, [fn] thou and all thy works are known.


2:14 Gr. all things are known with thee.

WBSNo WBS TOB book available

KJB But she replied upon me, It was given for a gift more than the wages. Howbeit I did not believe her, but bade her render it to the owners: and I was abashed at her. But she replied upon me, Where are thine alms and thy righteous deeds? behold, thou and all thy works are known.
  (But she replied upon me, It was given for a gift more than the wages. Howbeit I did not believe her, but bade her render it to the owners: and I was abashed at her. But she replied upon me, Where are thine/your alms and thy/your righteous deads? behold, thou/you and all thy/your works are known. )

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC but he dwellide vnmouable in the drede of God, and dide thankyngis to God in alle the dais of his lijf.
  (but he dwelled/dwelt unmouable in the drede of God, and did thankyngis to God in all the dais of his life.)

LUTNo LUT TOB book available

CLV sed immobilis in Dei timore permansit, agens gratias Deo omnibus diebus vitæ suæ.[fn]
  (sed immobilis in God timore permansit, agens gratias Deo omnibus days of_life suæ.)


2.14 Sed immobilis, etc. Quia a domo Dei incipit judicium. Unde: A sanctuario meo incipite Ezech. 9.. Qui non corripitur non est filius: Qui parcit virgæ, odit filium Prov. 13.. Paulus tanquam puer colaphizatur, tanquam juvenis extollitur.


2.14 But immobilis, etc. Quia a domo God incipit yudicium. Unde: A sanctuario mine incipite Ezech. 9.. Who not/no corripitur not/no it_is filius: Who parcit virgæ, odit filium Prov. 13.. Paulus tanquam puer colaphizatur, tanquam yuvenis extollitur.

BRN But she replied upon me, It was given for a gift more than the wages. Howbeit I did not believe her, but bade her render it to the owners: and I was abashed at her. But she replied upon me, Where are thine alms and thy righteous deeds? behold, thou and all thy works are known.

BrLXX Ἡ δὲ εἶπε, δῶρον δέδοταί μοι ἐπὶ τῷ μισθῷ· καὶ οὐκ ἐπίστευον αὐτῇ· καὶ ἔλεγον ἀποδιδόναι αὐτὸ τοῖς κυρίοις, καὶ ἠρυθρίων πρὸς αὐτήν· ἡ δὲ ἀποκριθεῖσα εἶπέ μοι, ποῦ εἰσιν αἱ ἐλεημοσύναι σου, καὶ αἱ δικαιοσύναι σου; ἰδοὺ γνωστὰ πάντα μετὰ σοῦ.
  (Haʸ de eipe, dōron dedotai moi epi tōi misthōi; kai ouk episteuon autaʸ; kai elegon apodidonai auto tois kuriois, kai aʸruthriōn pros autaʸn; haʸ de apokritheisa eipe moi, pou eisin hai eleaʸmosunai sou, kai hai dikaiosunai sou? idou gnōsta panta meta sou. )

BI Tob 2:14 ©