Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 2 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14

Parallel TOB 2:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 2:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So I wept: and when the sun had set, I went and dug a grave, and buried him.

BrLXXΚαὶ ἔκλαυσα· καὶ ὅτε ἔδυ ὁ ἥλιος, ᾠχόμην, καὶ ὀρύξας ἔθαψα αὐτόν.
   (Kai eklausa; kai hote edu ho haʸlios, ōⱪomaʸn, kai oruxas ethapsa auton. )

BrTrTherefore I wept: and after the going down of the sun I went and made a grave, and buried him.


WEBBESo I wept: and when the sun had set, I went and dug a grave, and buried him.

DRASo when the sun was down, he went and buried him.

RVAnd I wept: and when the sun was set, I went and made a grave, and buried him.

KJB-1769Therefore I wept: and after the going down of the sun I went and made a grave, and buried him.

KJB-1611Therefore I wept: and after the going downe of the Sunne, I went and made a graue, and buried him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

WyclSotheli whanne the sunne was go doun, Tobie yede, and biriede hym.
   (Truly when the sun was go down, Tobie went, and buried him.)

BI Tob 2:7 ©