Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel WIS 8:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 8:9 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB  ⇔ Therefore I determined to take her to live with me,
⇔ knowing that she is one who would give me good counsel,
⇔ and encourage me in cares and grief.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA I purposed therefore to take her to me to live with me: knowing that she will communicate to me of her good things, and will be a comfort in my cares and grief.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV I determined therefore to take her unto me to live with me,
 ⇔ Knowing that she is one who would [fn] give me good thoughts for counsel,
 ⇔ And [fn] encourage me in cares and grief.


8:9 Or, hold counsel with me for good things, and...against cares and grief

8:9 Or, exhort Or, advise

WBSNo WBS WIS book available

KJB Therefore I purposed to take her to me to live with me, knowing that she would be a counsellor of good things, and a comfort in cares and grief.
  (Therefore I purposed to take her to me to live with me, knowing that she would be a council/counselor of good things, and a comfort in cares and grief. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC Therfor Y purposide to brynge to me this wisdom, to lyue togidere; witynge that it schal comyne with me of goodis, and spekyng togidere of my thouyt, and of myn anoi schal be.
  (Therefore I purposide to bring to me this wisdom, to live together; witynge that it shall commone with me of goods, and spekyng together of my thouyt, and of mine anoi shall be.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Proposui ergo hanc adducere mihi ad convivendum, sciens quoniam mecum communicabit de bonis, et erit allocutio cogitationis et tædii mei.
  (Proposui ergo hanc adducere mihi to convivendum, sciens quoniam mecum communicabit about bonis, and will_be allocutio cogitationis and tædii my/mine. )

BRN Therefore I purposed to take her to me to live with me, knowing that she would be a counsellor of good things, and a comfort in cares and grief.

BrLXX Ἔκρινα τοίνυν ταύτην ἀγαγέσθαι πρὸς συμβίωσιν, εἰδὼς ὅτι ἔσται μοι σύμβουλος ἀγαθῶν, καὶ παραίνεσις φροντίδων καὶ λύπης.
  (Ekrina toinun tautaʸn agagesthai pros sumbiōsin, eidōs hoti estai moi sumboulos agathōn, kai parainesis frontidōn kai lupaʸs. )

BI Wis 8:9 ©