Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 8 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel WIS 8:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 8:7 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB If a man loves righteousness,
⇔ the fruits of wisdom’s labor[fn] are virtues,
⇔ for she teaches soberness, understanding, righteousness, and courage.
⇔ There is nothing in life more profitable for people than these.


8:7 Gr. her labors

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA And if a man love justice: her labours have great virtues; for she teacheth temperance, and prudence, and justice, and fortitude, which are such things as men can have nothing more profitable in life.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV And if a man loveth righteousness,
 ⇔ [fn] The fruits of wisdom’s labour are virtues,
 ⇔ For she teacheth soberness and understanding, righteousness and courage;
 ⇔ And there is nothing in life for men more profitable than these.


8:7 Gr. Her labours are.

WBSNo WBS WIS book available

KJB And if a man love righteousness her labours are virtues: for she teacheth temperance and prudence, justice and fortitude: which are such things, as men can have nothing more profitable in their life.
  (And if a man love righteousness her labours are virtues: for she teachth/teaches temperance and prudence, justice and fortitude: which are such things, as men can have nothing more profitable in their life. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC And if a man loueth riytfulnesse, the trauels of this wisdom han grete vertues; for it techith sobrenesse, and prudence, and riytfulnesse, and vertu; and no thing is profitablere than these in lijf to men.
  (And if a man loveth/loves riytfulnesse, the trauels of this wisdom have great virtuees; for it teachth/teaches sobrenesse, and prudence, and riytfulnesse, and virtue; and no thing is profitablere than these in life to men.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Et si justitiam quis diligit, labores hujus magnas habent virtutes: sobrietatem enim et prudentiam docet, et justitiam, et virtutem, quibus utilius nihil est in vita hominibus.[fn]
  (And when/but_if justitiam who/any diligit, labores huyus magnas habent virtutes: sobrietatem because and prudentiam teaches, and justitiam, and virtutem, to_whom utilius nihil it_is in vita hominibus.)


8.7 Et labores hujus. Nihil enim desidiosum in operibus ejus. Quæcunque sunt vera, quæcunque pudica, quæcunque justa, agit, et agenda suis committit. Sobrietatem enim et sapientiam. RAB. Qui temperans est, etc., usque ad et dedit illam Jacob puero suo.


8.7 And labores huyus. Nihil because desidiosum in operibus his. Quæcunque are vera, quæcunque pudica, quæcunque justa, agit, and agenda to_his_own committit. Sobrietatem because and wisdom. RAB. Who temperans it_is, etc., usque to and he_gave illam Yacob puero suo.

BRN And if a man love righteousness, her labours are virtues: for she teacheth temperance and prudence, justice and fortitude: which are such things, as men can have nothing more profitable in their life.

BrLXX Καὶ εἰ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ τις, οἱ πόνοι ταύτης εἰσὶν ἀρεταί· σωφροσύνην γὰρ καὶ φρόνησιν ἐκδιδάσκει, δικαιοσύνην καὶ ἀνδρίαν, ὧν χρησιμώτερον οὐδέν ἐστιν ἐν βίῳ ἀνθρώποις.
  (Kai ei dikaiosunaʸn agapa tis, hoi ponoi tautaʸs eisin aretai; sōfrosunaʸn gar kai fronaʸsin ekdidaskei, dikaiosunaʸn kai andrian, hōn ⱪraʸsimōteron ouden estin en biōi anthrōpois. )

BI Wis 8:7 ©