Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 8 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ I loved her and sought her from my youth.
⇔ I sought to take her for my bride.
⇔ I became enamoured by her beauty.
BrLXX Ταύτην ἐφίλησα καὶ ἐξεζήτησα ἐκ νεότητός μου, καὶ ἐζήτησα νύμφην ἀγαγέσθαι ἐμαυτῷ, καὶ ἐραστὴς ἐγενόμην τοῦ κάλλους αὐτῆς.
(Tautaʸn efilaʸsa kai exezaʸtaʸsa ek neotaʸtos mou, kai ezaʸtaʸsa numfaʸn agagesthai emautōi, kai erastaʸs egenomaʸn tou kallous autaʸs. )
BrTr I loved her, and sought her out from my youth, I desired to make her my spouse, and I was a lover of her beauty.
WEBBE ⇔ I loved her and sought her from my youth.
⇔ I sought to take her for my bride.
⇔ I became enamoured by her beauty.
DRA Her have I loved, and have sought her out from my youth, and have desired to take her for my spouse, and I became a lover of her beauty.
RV ⇔ Her I loved and sought out from my youth,
⇔ And I sought to take her for my bride,
⇔ And I became enamoured of her beauty.
KJB-1769 I loved her, and sought her out from my youth, I desired to make her my spouse, and I was a lover of her beauty.
KJB-1611 [fn]I loued her and sought her out, from my youth I dedesired to make her my spouse, and I was a louer of her beautie.
(I loved her and sought her out, from my youth I deedsired to make her my spouse, and I was a lover of her beauty.)
8:2 Or, to mary her to my selfe.
Wycl I louede this wisdom maad, and Y souyte it out fro my yongthe; and Y souyte to take it a spousesse to me, and Y am maad a louyere of the fairnesse therof.
(I loved this wisdom made, and I sought it out from my youth; and I sought to take it a spouse to me, and I am made a louyere of the fairness thereof.)