Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 29:6 קָנֶה (qāneh) Strongs=7070 Lemma=‘קָנֶה’
contextual word gloss=‘reed’ word gloss=‘reed’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘קָנֶה’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[the]_reed[s]’, ‘a_reed’, ‘calamus’, ‘reed’, ‘reed[s]’.
JOB 40:21 contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘reeds’ OSHB JOB 40:21 word 5
OET-LV: 21 Under thorny_lotus_plants it_lies in_a_hiding_place_of reed[s] and_swamp. (JOB_40:21)
OET-RV: 21 It lies under the lotus trees,
⇔ ≈ hidden in the reeds in the marsh. (JOB 40:21)
PSA 68:31 contextual word gloss=‘[the]_reed[s]’ word gloss=‘reeds’ OSHB PSA 68:31 word 3
OET-LV: 31 rebuke the_animal[s]_of the_reed[s] a_herd_of mighty_bulls with_calves_of peoples trampling on_pieces_of silver he_has_scattered peoples which_wars they_delight_in. (PSA_68:31)
OET-RV: 31 Princes will come out of Egypt (Heb. Mitsrayim).
⇔ Ethiopia (Heb. Kush) will hurry to reach out to God with her hands. (PSA 68:31)
SNG 4:14 contextual word gloss=‘calamus’ word gloss=‘calamus’ OSHB SNG 4:14 word 3
OET-LV: 14 Nard and_saffron calamus and_cinnamon with all_of the_trees_of frankincense myrrh and_aloes with all_of the_best_of spices. (SNG_4:14)
OET-RV: 14 nard and saffron, calamus and cinnamon, with all trees used for incense,
⇔ myrrh and aloes, with all the best spices, (SNG 4:14)
ISA 19:6 contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘reeds’ OSHB ISA 19:6 word 7
OET-LV: 6 And_ the_rivers _they_will_stink they_will_be_low and_ the_canals_of _they_will_become_dry of_Miʦrayim reed[s] and_rush[es] they_will_wither. (ISA_19:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 19:6)
ISA 42:3 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘reed’ OSHB ISA 42:3 word 1
OET-LV: 3 A_reed crushed not he_will_break and_a_wick dim not he_will_extinguish_it to_faithfulness he_will_bring_forth justice. (ISA_42:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 42:3)
ISA 43:24 contextual word gloss=‘calamus’ word gloss=‘sweet_cane’ OSHB ISA 43:24 word 5
OET-LV: 24 Not you_have_bought to/for_me for_money calamus and_the_fat_of your(pl)_sacrifices_of_of not you_have_satisfied_me nevertheless you_have_burdened_me with_your(pl)_of_sins you_have_made_me_weary with_your(pl)_of_iniquities. (ISA_43:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 43:24)
EZE 40:5 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘reed’ OSHB EZE 40:5 word 19
OET-LV: 5 And_see/lo/see a_wall was_from_the_outside of_house all_around all_around and_in_the_hand_of the_man the_reed_of the_measurement was_six cubits by_cubit and_a_hand_breadth and_he_measured DOM the_breadth_of the_structure a_reed one and_the_height a_reed one. (EZE_40:5)
OET-RV: 5 There was a wall surrounding the temple area. The measuring rod in the man’s hand was just over three metres long. (It was six long cubits—each long cubit was a cubit long plus a handbreadth.) So he measured the wall, and it was one measuring rod thick and one high. (EZE 40:5)
EZE 40:5 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘reed’ OSHB EZE 40:5 word 22
OET-LV: 5 And_see/lo/see a_wall was_from_the_outside of_house all_around all_around and_in_the_hand_of the_man the_reed_of the_measurement was_six cubits by_cubit and_a_hand_breadth and_he_measured DOM the_breadth_of the_structure a_reed one and_the_height a_reed one. (EZE_40:5)
OET-RV: 5 There was a wall surrounding the temple area. The measuring rod in the man’s hand was just over three metres long. (It was six long cubits—each long cubit was a cubit long plus a handbreadth.) So he measured the wall, and it was one measuring rod thick and one high. (EZE 40:5)
EZE 40:6 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘reed’ OSHB EZE 40:6 word 14
OET-LV: 6 And_he_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of (to)_the_east and_he/it_ascended on_its_of_steps and_he_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth. (EZE_40:6)
OET-RV: 6 Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the gate’s threshold—one rod across. (EZE 40:6)
EZE 40:6 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘rod’ OSHB EZE 40:6 word 20
OET-LV: 6 And_he_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of (to)_the_east and_he/it_ascended on_its_of_steps and_he_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth. (EZE_40:6)
OET-RV: 6 Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the gate’s threshold—one rod across. (EZE 40:6)
EZE 40:7 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘reed’ OSHB EZE 40:7 word 2
OET-LV: 7 And_the_chamber a_reed one length and_a_reed one breadth and_between the_chambers five cubits and_the_threshold_of the_gate from_beside the_porch_of the_gate from_the_house a_reed one. (EZE_40:7)
OET-RV: 7 The guard chambers were each one rod long and deep, and just under three metres wide. The temple gate threshold by the temple porch was one rod across. (EZE 40:7)
EZE 40:7 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘reed’ OSHB EZE 40:7 word 18
OET-LV: 7 And_the_chamber a_reed one length and_a_reed one breadth and_between the_chambers five cubits and_the_threshold_of the_gate from_beside the_porch_of the_gate from_the_house a_reed one. (EZE_40:7)
OET-RV: 7 The guard chambers were each one rod long and deep, and just under three metres wide. The temple gate threshold by the temple porch was one rod across. (EZE 40:7)
EZE 40:8 contextual word gloss=‘a_reed’ word gloss=‘reed’ OSHB EZE 40:8 word 6
OET-LV: 8 And_he_measured DOM the_porch_of the_gate from_the_house a_reed one. (EZE_40:8)
OET-RV: 8 He measured the porch inside the gate and it was one rod long, (EZE 40:8)
Have 43 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘קָנֶה’, Lemma=‘סוּף’, Lemma=‘אָחוּ’, Lemma=‘אֵבֶה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנֶה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אָחוּ’, Lemmas=‘הַ’, ‘קָנֶה’, Lemmas=‘לְ’, ‘קָנֶה’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָנֶה’, Lemmas=‘וְ’, ‘עוּגָב’)
GEN 4:21 וְעוּגָב (vəˊūgāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘עוּגָב’ word gloss=‘and_reed_instrument / flute’ contextual morpheme glosses=‘and, flute’ morpheme glosses=‘and, pipe’ OSHB GEN 4:21 word 10
OET-LV: 21 And_name_of his/its_woman was_Jubal he he_was the_father_of every_of player_of harp and_reed_instrument/flute. (GEN_4:21)
OET-RV: 21 His brother’s name was Yuval (Jubal) and he became the ancestor of people who play stringed and wind instruments. (GEN 4:21)
GEN 41:2 בָּאָחוּ (bāʼāḩū) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָחוּ’ contextual morpheme glosses=‘among, reed[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reeds’ OSHB GEN 41:2 word 12
OET-LV: 2 And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows good_looking_of appearance and_fat_of flesh and_they_grazed among_reed[s]. (GEN_41:2)
OET-RV: 2 Then, wow, seven fine-looking and well-fed cows came up out of the river, and they grazed among the reeds. (GEN 41:2)
GEN 41:18 בָּאָחוּ (bāʼāḩū) Lemmas=‘בְּ’, ‘אָחוּ’ contextual morpheme glosses=‘among, reed[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reeds’ OSHB GEN 41:18 word 12
OET-LV: 18 And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows fat_of flesh and_good_looking_of form and_they_grazed among_reed[s]. (GEN_41:18)
OET-RV: 18 and then listen, up from the river came seven cows. They were well-fed and good-looking, and they grazed among the reeds. (GEN 41:18)
EXO 10:19 סּוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB EXO 10:19 word 12
OET-LV: 19 And_ YHWH _he_turned a_wind_of west strong very and_it_carried_away DOM the_locust[s] and_it_blew_it sea_of_towards_the reed[s] not a_locust it_remained one in_all_of the_territory_of Miʦrayim. (EXO_10:19)
OET-RV: 19 and Yahweh caused a very strong sea wind. The wind carried away the locusts and drove them into the Red Sea—not a single locust remained anywhere in Egyptian territory. (EXO 10:19)
EXO 13:18 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB EXO 13:18 word 8
OET-LV: 18 And_ god _he_caused_to_go_around DOM the_people the_way_of the_wilderness the_sea_of reed[s] and_arrayed_for_battle the_people_of they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_13:18)
OET-RV: 18 So God caused the people to take the path going towards the wilderness and the Red Sea. The Israeli left Egypt in formation as if ready for battle. (EXO 13:18)
EXO 15:4 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB EXO 15:4 word 10
OET-LV: 4 The_chariots_of Parˊoh and_his_of_army he_has_thrown in_sea and_the_choicest_of his_officers_of_of they_have_been_sunk in_the_sea_of reed[s]. (EXO_15:4)
OET-RV: ⇔ 4 He threw Far’oh’s chariots and his army into the sea.
⇔ ≈ His hand-picked officers have been sunk in the sea. (EXO 15:4)
EXO 15:22 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB EXO 15:22 word 6
OET-LV: 22 and_ Mosheh _he_led_out DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_sea_of reed[s] and_they_went_out into the_wilderness_of Shūr and_they_went three_of days in_wilderness and_not they_found water. (EXO_15:22)
OET-RV: 22 Then Mosheh lead the Israelis away from the Red Sea and they moved into the wilderness at Shur. They went through the wilderness for three days and finally found some water, (EXO 15:22)
EXO 23:31 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB EXO 23:31 word 5
OET-LV: 31 And_I_will_set DOM border_of_your from_the_sea_of reed[s] and_unto the_sea_of the_Fəlishtiy and_from_the_wilderness to the_river if/because I_will_give in_your_of_hand DOM the_inhabitants_of the_earth/land and_you_will_drive_them_out from_before_of_you. (EXO_23:31)
OET-RV: 31 Then I’ll help you establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean, and from the wilderness to the Euphrates river, because I’ll help you defeat the existing inhabitants of the land and so you’ll drive them right out. (EXO 23:31)
NUM 14:25 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB NUM 14:25 word 12
OET-LV: 25 And_the_ˊAmālēqite[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] is_dwelling in_valley[s] tomorrow turn and_set_out to/for_you(pl) the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s]. (NUM_14:25)
OET-RV: 25 The Amalekites and Kanaanites live in the valleys. Tomorrow, you all must turn and set off towards the wilderness via the route to the Red Sea. (NUM 14:25)
NUM 21:4 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘Reed’ OSHB NUM 21:4 word 6
OET-LV: 4 and_they_set_out from_Hor the_mountain the_direction_of the_sea_of reed[s] to_go_around DOM the_land_of ʼEdōm and_ the_self_of _it_became_short of_the_people on_way. (NUM_21:4)
OET-RV: 4 Then they all left Mt. Hor by the road going towards the Red Sea to go around Edom, but the people became impatient on the way (NUM 21:4)
NUM 33:10 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB NUM 33:10 word 6
OET-LV: 10 And_they_set_out from_ʼĒylim and_they_encamped at the_sea_of reed[s]. (NUM_33:10)
OET-RV: 10 After Eylam, they camped beside the Red Sea (NUM 33:10)
NUM 33:11 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘Reed’ OSHB NUM 33:11 word 3
OET-LV: 11 And_they_set_out from_the_sea_of reed[s] and_they_encamped in_the_wilderness_of Şīn. (NUM_33:11)
OET-RV: 11 before leaving the sea and camping in the Sin wilderness. (NUM 33:11)
DEU 1:40 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB DEU 1:40 word 8
OET-LV: 40 and_you(pl) turn to/for_you(pl) and_set_out to_the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s]. (DEU_1:40)
OET-RV: 40 But you yourselves need to turn around and go back into the wilderness in the direction of the Red Sea. (DEU 1:40)
DEU 2:1 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB DEU 2:1 word 6
OET-LV: 2 And_we_turned and_we_set_out to_the_wilderness the_way_of the_sea_of reed[s] just_as he_had_spoken YHWH to_me and_we_went_around DOM the_hill_country_of Sēˊīr days many. (DEU_2:1)
OET-RV: 2 “Then we turned and went back into the wilderness towards the Red Sea as Yahweh had told us to do, and we spent a long time wandering around Mt. Seir. (DEU 2:1)
DEU 11:4 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB DEU 11:4 word 12
OET-LV: 4 And_which he_did to_the_army_of Miʦrayim/(Egypt) to_its_of_horses and_to_its_of_chariotry whom he_caused_to_flow DOM the_water_of the_sea_of reed[s] over faces_of_their when_they_pursued after_you(pl) and_he_destroyed_them YHWH until the_day (the)_this. (DEU_11:4)
OET-RV: 4 or what he did to the Egyptian army with its horses and chariots when he caused the Red Sea to flow over the top of them as they chased you, and how Yahweh destroyed them and they’ve never recovered to this day, (DEU 11:4)
JOS 2:10 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB JOS 2:10 word 10
OET-LV: 10 If/because we_have_heard DOM how he_dried_up YHWH DOM the_waters_of the_sea_of reed[s] from_before_of_you(pl) when_you_came_out from_Miʦrayim/(Egypt) and_which you(pl)_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn to_Şīḩōn and_to_ˊŌg whom you(pl)_totally_destroyed them. (JOS_2:10)
OET-RV: 10 because we’ve heard that Yahweh dried up the water of the Red Sea ahead of you all when you left Egypt (Mitsrayim). And we heard what you all did to two of the Amorite kings Sihon and Og over the Yordan there—how you all completely destroyed them. (JOS 2:10)
JOS 4:23 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB JOS 4:23 word 16
OET-LV: 23 That he_dried_up YHWH god_of_your(pl) DOM the_waters_of the_Yardēn/(Jordan) from_before_of_you(pl) until you_had_passed_over just_as he_did YHWH god_of_your(pl) to_the_sea_of reed[s] which he_dried_up from_before_of_us until we_had_passed_over. (JOS_4:23)
OET-RV: 23 Your god Yahweh dried up the river water ahead of you until you’d all crossed over, just as he had done when he dried up the Red Sea before we crossed over. (JOS 4:23)
JOS 24:6 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB JOS 24:6 word 14
OET-LV: 6 And_I_brought_out DOM fathers_of_your(pl) from_Miʦrayim and_you(pl)_came to_the_sea and_ Miʦrayim _they_pursued after fathers_of_your(pl) with_chariotry and_with_horsemen the_sea_of reed[s]. (JOS_24:6)
OET-RV: 6 I brought your ancestors out of Egypt, and you all came to the edge of the Red Sea. The Egyptians chased after them with chariots and horsemen (JOS 24:6)
JDG 11:16 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB JDG 11:16 word 9
OET-LV: 16 If/because when_they_came_up from_Miʦrayim and_he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness to the_sea_of reed[s] and_it_came to_Qādēsh. (JDG_11:16)
OET-RV: 16 However in their coming up from Egypt, Yisrael went through the wilderness as far as the Red Sea until arriving at Kadesh. (JDG 11:16)
1 KI 9:26 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB 1 KI 9:26 word 13
OET-LV: 26 And_ship[s] he_made the_king Shəlomoh at geⱱer which is_with ʼĒylōt on the_shore_of the_sea_of reed[s] in_land of_ʼEdōm. (KI1_9:26)
OET-RV: 26 King Shelomoh constructed a fleet of ships in Ezion-Geber, which is near Eylot on the shore of the Red Sea in the Edom region. (KI1 9:26)
1 KI 14:15 הַקָּנֶה (haqqāneh) Lemmas=‘הַ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘(the), reed’ morpheme glosses=‘the, reed’ OSHB 1 KI 14:15 word 7
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_strike DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways (the)_reed in_water and_he_will_pluck_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil (the)_good (the)_this which he_gave to_their_of_ancestors and_he_will_scatter_them from_the_other_side of_River because that they_have_made DOM poles_their_ʼAshērāh provoking_to_anger DOM YHWH. (KI1_14:15)
OET-RV: 15 And Yahweh will strike Yisrael just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Yisrael from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger. (KI1 14:15)
2 KI 18:21 הַקָּנֶה (haqqāneh) Lemmas=‘הַ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), reed’ morpheme glosses=‘the, reed’ OSHB 2 KI 18:21 word 7
OET-LV: 21 Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (KI2_18:21)
OET-RV: 21 Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)
NEH 9:9 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB NEH 9:9 word 11
OET-LV: 9 And_she/it_saw DOM the_affliction_of our_ancestors_of_of in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM outcry_of_their you_heard at the_sea_of reed[s]. (NEH_9:9)
OET-RV: 9 You noticed the suffering of our ancestors enslaved in Egypt, and then you heard their cry for help at the edge of the Red Sea. (NEH 9:9)
JOB 8:11 אָחוּ (ʼāḩū) Lemma=‘אָחוּ’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘reeds’ OSHB JOB 8:11 word 6
OET-LV: 11 Will_it_grow_tall papyrus with_not swamp will_it_grow reed[s] not water. (JOB_8:11)
OET-RV: ⇔ 11 Can papyrus grow tall where there’s no swamp?
⇔ Can reeds grow where there’s no water? (JOB 8:11)
JOB 9:26 אֵבֶה (ʼēⱱeh) Lemma=‘אֵבֶה’ contextual word gloss=‘reed’ word gloss=‘papyrus’ OSHB JOB 9:26 word 4
OET-LV: 26 They_have_passed_on with ships reed like_an_eagle which_it_rushes on food. (JOB_9:26)
OET-RV: 26 They pass like boats made with reeds—
⇔ ≈ like an eagle swooping down on its food. (JOB 9:26)
PSA 106:7 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘Reed’ OSHB PSA 106:7 word 15
OET-LV: 7 Ancestors_of_our in_Miʦrayim/(Egypt) not they_considered your(pl)_of_wonders not they_remembered DOM the_greatness_of your(pl)_covenant_loyalti(es)_of_of and_they_rebelled at the_sea at_the_sea_of reed[s]. (PSA_106:7)
OET-RV: 7 Our ancestors didn’t appreciate the miracles you did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
⇔ They just forgot about your display of loyal commitment,
⇔ and instead they rebelled down there at the Red Sea. (PSA 106:7)
PSA 106:9 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB PSA 106:9 word 3
OET-LV: 9 And_he_rebuked (in)_the_sea_of reed[s] and_it_dried_up and_he_led_them in_deeps like_wilderness. (PSA_106:9)
OET-RV: 9 He commanded the Red Sea and it dried up,
⇔ then he led them through its depths as if it was ordinary land (PSA 106:9)
PSA 106:22 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘Reed’ OSHB PSA 106:22 word 7
OET-LV: 22 Wonders in_land of_Ḩām awesome_deeds at the_sea_of reed[s]. (PSA_106:22)
OET-RV: 22 ≈ had done amazing feats in the land of Ham (i.e., Egypt),
⇔ ≈ and had demonstrated powerful forces at the Red Sea. (PSA 106:22)
PSA 136:13 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB PSA 136:13 word 3
OET-LV: 13 To_one_who_cut_of the_sea_of reed[s] into_pieces if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:13)
OET-RV: 13 Thank him who divided the Red Sea in two,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:13)
PSA 136:15 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB PSA 136:15 word 5
OET-LV: 15 And_he_shook_off Parˊoh and_his_of_army in_the_sea_of reed[s] if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:15)
OET-RV: 15 Then he threw Far-oh and his army down into the Red Sea,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:15)
PSA 150:4 וְעוּגָב (vəˊūgāⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘עוּגָב’ word gloss=‘and_reed_instrument / flute’ contextual morpheme glosses=‘and, flute’ morpheme glosses=‘and, flute’ OSHB PSA 150:4 word 6
OET-LV: 4 Praise_him with_tambourine and_dancing praise_him with_stringed_instruments and_reed_instrument/flute. (PSA_150:4)
OET-RV: 4 Praise him with tambourines and dancing.
⇔ ≈ Praise him with stringed instruments and flutes. (PSA 150:4)
ISA 35:7 לְקָנֶה (ləqāneh) Lemmas=‘לְ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘[will, become]_(into)_reed[s]’ morpheme glosses=‘like, reeds’ OSHB ISA 35:7 word 11
OET-LV: 7 And_it_was the_parched_ground (into)_a_pool and_thirsty_ground will_become_(into)_springs_of water will_be_in_a_habitation_of jackals place_of_its_resting herbage will_become_(into)_reeds and_papyrus. (ISA_35:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 35:7)
ISA 36:6 הַקָּנֶה (haqqāneh) Lemmas=‘הַ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), reed’ morpheme glosses=‘the, reed’ OSHB ISA 36:6 word 5
OET-LV: 6 Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (ISA_36:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 36:6)
JER 49:21 סוּף (şūf) Lemma=‘סוּף’ contextual word gloss=‘reed[s]’ word gloss=‘red’ OSHB JER 49:21 word 7
OET-LV: 21 From_the_sound_of their_falling it_will_shake the_earth/land the_calling_out at_the_sea_of reed[s] it_will_be_heard sound_of_its. (JER_49:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 49:21)
EZE 40:3 וּקְנֵה (ūqənēh) Lemmas=‘וְ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_reed_of’ morpheme glosses=‘and, rod_of’ OSHB EZE 40:3 word 12
OET-LV: 3 And_he_brought me to_there and_see/lo/see a_man appearance_of_his was_like_the_appearance_of bronze and_a_cord_of linen(s) in_his/its_hand and_the_reed_of (the)_measurement and_he was_standing in_gate. (EZE_40:3)
OET-RV: 3 and he took me there. Then wow, there was a man standing in the city gateway who looked like bronze! He was holding a linen cord and a measuring rod. (EZE 40:3)
EZE 40:5 קְנֵה (qənēh) Lemma=‘קָנֶה’ contextual word gloss=‘the_reed_of’ word gloss=‘rod_of’ OSHB EZE 40:5 word 9
OET-LV: 5 And_see/lo/see a_wall was_from_the_outside of_house all_around all_around and_in_the_hand_of the_man the_reed_of the_measurement was_six cubits by_cubit and_a_hand_breadth and_he_measured DOM the_breadth_of the_structure a_reed one and_the_height a_reed one. (EZE_40:5)
OET-RV: 5 There was a wall surrounding the temple area. The measuring rod in the man’s hand was just over three metres long. (It was six long cubits—each long cubit was a cubit long plus a handbreadth.) So he measured the wall, and it was one measuring rod thick and one high. (EZE 40:5)
EZE 40:7 וְקָנֶה (vəqāneh) Lemmas=‘וְ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_reed’ morpheme glosses=‘and, reed’ OSHB EZE 40:7 word 5
OET-LV: 7 And_the_chamber a_reed one length and_a_reed one breadth and_between the_chambers five cubits and_the_threshold_of the_gate from_beside the_porch_of the_gate from_the_house a_reed one. (EZE_40:7)
OET-RV: 7 The guard chambers were each one rod long and deep, and just under three metres wide. The temple gate threshold by the temple porch was one rod across. (EZE 40:7)
EZE 41:8 הַקָּנֶה (haqqāneh) Lemmas=‘הַ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_reed’ morpheme glosses=‘the, reed’ OSHB EZE 41:8 word 9
OET-LV: 8 And_I_saw to_house a_height all_around all_around the_foundations_of of_the_side-chambers was_the_fullness_of the_reed six cubits a_joint. (EZE_41:8)
OET-RV: 8 Then I saw a raised part all around the temple, the foundation for the side rooms. It measured a full rod in height—just over three metres. (EZE 41:8)
EZE 42:16 בִּקְנֵה (biqnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘with, the_reed_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reed_of’ OSHB EZE 42:16 word 4
OET-LV: 16 He_measured the_side_of the_east with_the_reed_of (the)_measurement five hundred(s) reeds by_the_reed_of (the)_measurement all_around. (EZE_42:16)
OET-RV: 16-19 16-19He measured each side of the wall with his measuring rod, and it was 270m long on each of the eastern, northern, southern, and western sides. (EZE 42:16)
EZE 42:16 בִּקְנֵה (biqnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘by, the_reed_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reed_of’ OSHB EZE 42:16 word 9
OET-LV: 16 He_measured the_side_of the_east with_the_reed_of (the)_measurement five hundred(s) reeds by_the_reed_of (the)_measurement all_around. (EZE_42:16)
OET-RV: 16-19 16-19He measured each side of the wall with his measuring rod, and it was 270m long on each of the eastern, northern, southern, and western sides. (EZE 42:16)
EZE 42:17 בִּקְנֵה (biqnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘by, the_reed_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reed_of’ OSHB EZE 42:17 word 7
OET-LV: 17 He_measured the_side_of the_north five hundred(s) reeds by_the_reed_of (the)_measurement all_around. (EZE_42:17)
OET-RV: 16-19 16-19He measured each side of the wall with his measuring rod, and it was 270m long on each of the eastern, northern, southern, and western sides. (EZE 42:17)
EZE 42:18 בִּקְנֵה (biqnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘by, the_reed_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reed_of’ OSHB EZE 42:18 word 8
OET-LV: 18 DOM the_side_of the_south he_measured five hundred(s) reeds by_the_reed_of (the)_measurement. (EZE_42:18)
OET-RV: 16-19 16-19He measured each side of the wall with his measuring rod, and it was 270m long on each of the eastern, northern, southern, and western sides. (EZE 42:18)
EZE 42:19 בִּקְנֵה (biqnēh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָנֶה’ contextual morpheme glosses=‘by, the_reed_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reed_of’ OSHB EZE 42:19 word 9
OET-LV: 19 He_turned to the_side_of the_sea he_measured_it five hundred(s) reeds by_the_reed_of (the)_measurement. (EZE_42:19)
OET-RV: 16-19 16-19He measured each side of the wall with his measuring rod, and it was 270m long on each of the eastern, northern, southern, and western sides. (EZE 42:19)