Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 40 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24

Parallel JOB 40:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 40:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It lies under the lotus trees,
 ⇔ hidden in the reeds in the marsh.

OET-LVUnder thorny_lotus_plants it_lies in/on/at/with_covert of_reed[s] and_marsh.

UHBתַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּ⁠סֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּ⁠בִצָּֽה׃
   (taḩat-ʦeʼₑlim yishkāⱱ bə⁠şēter qāneh ū⁠ⱱiʦʦāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὙπὸ παντοδαπὰ δένδρα κοιμᾶται, παρὰ πάπυρον καὶ κάλαμον καὶ βούτομον.
   (Hupo pantodapa dendra koimatai, para papuron kai kalamon kai boutomon. )

BrTrHe lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.

ULTIt lies beneath lotus trees,
 ⇔ in the covering of the reed and the marsh.

USTHippopotamuses lie under trees that grow near rivers.
 ⇔ They shelter in the tall reeds that grow in swamps.

BSBHe lies under the lotus plants,[fn]
 ⇔ hidden among the reeds of the marsh.


40:21 Or bramble bushes; also in verse 22


OEBThere under the lotus he lies,
 ⇔ In the covert of reed and fen,

WEBBEHe lies under the lotus trees,
 ⇔ in the covert of the reed, and the marsh.

WMBB (Same as above)

MSG(15-24)“Look at the land beast, Behemoth. I created him as well as you.
  Grazing on grass, docile as a cow—
Just look at the strength of his back,
  the powerful muscles of his belly.
His tail sways like a cedar in the wind;
  his huge legs are like beech trees.
His skeleton is made of steel,
  every bone in his body hard as steel.
Most magnificent of all my creatures,
  but I still lead him around like a lamb!
The grass-covered hills serve him meals,
  while field mice frolic in his shadow.
He takes afternoon naps under shade trees,
  cools himself in the reedy swamps,
Lazily cool in the leafy shadows
  as the breeze moves through the willows.
And when the river rages he doesn’t budge,
  stolid and unperturbed even when the Jordan goes wild.
But you’d never want him for a pet—
  you’d never be able to housebreak him!”

NETUnder the lotus trees it lies,
 ⇔ in the secrecy of the reeds and the marsh.

LSVHe lies down under shades,
In a secret place of reed and marsh.

FBVIt lies under the lotus;[fn] it hides in the reeds of the marsh.


40:21 Some identify this with the Lotus plant, others with the Lotus tree.

T4TThey lie down in the water under the lotus plants;
 ⇔ they hide in tall reeds in the swamps.

LEB• the lotus tree it lies, in the hiding place of the reeds and in the marsh.

BBEHe takes his rest under the trees of the river, and in the pool, under the shade of the water-plants.

MoffNo Moff JOB book available

JPSHe lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.

ASVHe lieth under the lotus-trees,
 ⇔ In the covert of the reed, and the fen.

DRACanst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?

YLTUnder shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.

DrbyHe lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:

RVHe lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.

WbstrHe lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.

KJB-1769He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
   (He lieth/lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens. )

KJB-1611He lieth vnder the shady trees in the couert of the reede, and fennes.
   (He lieth/lies under the shady trees in the covert of the reede, and fennes.)

BshpsHe resteth him in the shade, in the couerte of the reede and fennes.
   (He resteth him in the shade, in the coverte of the reede and fennes.)

GnvaCanst thou cast an hooke into his nose? canst thou perce his iawes with an angle?
   (Canst thou/you cast an hooke into his nose? canst thou/you perce his iawes with an angle? )

CvdlHe lyeth amoge the redes in the Mosses, the fennes
   (He lieth/lies among the redes in the Mosses, the fennes)

WyclWhethir thou schalt putte a ryng in hise nosethirlis, ethir schalt perse hyse cheke with `an hook?
   (Whethir thou/you shalt put a ryng in his nosethirlis, ethir shalt perse hyse cheke with `an hook?)

LuthEr liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.
   (He liegt gern in_the Schatten, in_the Rohr and in_the Schlamm verborgen.)

ClVgNumquid pones circulum in naribus ejus, aut armilla perforabis maxillam ejus?
   (Numquid pones circulum in naribus his, aut armilla perforabis maxillam his? )


TSNTyndale Study Notes:

40:15-24 Following a list of natural animals (39:1-30), God described Behemoth (40:15-24) and Leviathan (41:1-34) as creatures that man cannot tame. Job couldn’t tame the wild donkey or ox (39:5-12), let alone Behemoth and Leviathan (40:15-24), but God created them and could control them, and Job had to acknowledge it (41:2).
• Here Behemoth seems to be a natural creature: (1) It is an animal that God made, just as he made Job (40:15); (2) it is not a dreadful predator but eats grass like an ox (40:15); and (3) it is in a poem describing God’s creation of the natural order, rather than in a mythological story of the world’s formation. Most commentators identify Behemoth with the hippopotamus, a huge, grass-eating animal (40:15-19) that lies in the river among the lotus plants and reeds (40:21). Like the wild ox, Behemoth is powerful (40:16-18, 24; 39:11), yet is essentially peaceful (40:20-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

צֶאֱלִ֥ים

lotus_plants

It is uncertain exactly what kind of trees Yahweh is describing here, although it is clear that they are a type that grows on riverbanks. You may wish to use a general expression in your translation. Alternate translation: “shade trees”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

קָנֶ֣ה וּ⁠בִצָּֽה

reeds and,marsh

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word marsh tells what kind of reed is in view. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “marsh reeds” or “the reeds of the marsh”

BI Job 40:21 ©