Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 40 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel EZE 40:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 40:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 40:6 verse available

OET-LVAnd_went to [the]_gate which his/its_faces/face [was]_the_direction the_east_to and_he/it_ascended in/on/at/with_steps_its[fn] and_measured DOM the_threshold the_gate a_reed one breadth and_DOM [the]_threshold one a_reed one breadth.


40:6 Variant note: ב/מעלות/ו: (x-qere) ’בְּ/מַֽעֲלוֹתָ֑י/ו’: lemma_b/4609 b n_1 morph_HR/Ncfpc/Sp3ms id_26S85 בְּ/מַֽעֲלוֹתָ֑י/ו

UHBוַ⁠יָּב֗וֹא אֶל־שַׁ֨עַר֙ אֲשֶׁ֤ר פָּנָי⁠ו֙ דֶּ֣רֶךְ הַ⁠קָּדִ֔ימָ⁠ה וַ⁠יַּ֖עַל בְּמַֽעֲלוֹתָ֑יו[fn] וַ⁠יָּ֣מָד ׀ אֶת־סַ֣ף הַ⁠שַּׁ֗עַר קָנֶ֤ה אֶחָד֙ רֹ֔חַב וְ⁠אֵת֙ סַ֣ף אֶחָ֔ד קָנֶ֥ה אֶחָ֖ד רֹֽחַב׃ 
   (va⁠yyāⱱōʼ ʼel-shaˊar ʼₐsher pānāy⁠v derek ha⁠qqādiymā⁠h va⁠yyaˊal bəmaˊₐlōtāyv va⁠yyāmād ʼet-şaf ha⁠shshaˊar qāneh ʼeḩād roḩaⱱ və⁠ʼēt şaf ʼeḩād qāneh ʼeḩād roḩaⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ב⁠מעלות⁠ו

ULT Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the threshold of the gate—one stick in depth.[fn]


After one stick in depth, the Hebrew text reads in addition: one threshold one stick in depth”. Many modern versions, however, leave this expression out, because it seems to be a repetition of preceding text.

UST Then he went to the gate in the temple wall on the temple’s east side. He climbed the steps and measured the gateway that faced outward; it was three and one-tenth meters deep.


BSB § Then he came to the gate facing east and climbed its steps. He measured the threshold of the gate to be one rod deep.[fn]


40:6 Hebrew one reed deep, even one threshold, one reed deep.

OEB Then he came to the east gateway and went up its steps and measured East the threshold of the gate one reed wide.

WEB Then he came to the gate which looks toward the east, and went up its steps. He measured the threshold of the gate, one reed wide; and the other threshold, one reed wide.

NET Then he went to the gate facing east. He climbed its steps and measured the threshold of the gate as 10½ feet deep.

LSV And he comes to the gate whose front [is] eastward, and he goes up by its steps, and he measures the threshold of the gate—one reed broad, even one threshold—one reed broad,

FBV Then he went up the steps of the east-facing gate. He measured the gate's threshold as six cubits deep.

T4T Then he went to the entryway on the east side of the temple. He climbed the steps and measured the outer threshold/opening for the entryway: It was 10-1/2 feet/3.3 meters► deep.

LEB And then he went toward[fn]the gate whose face was to the east.[fn] And he went up by[fn] its steps, and he measured the threshold of the gate, one reed[fn] wide.


?:? Or “to”

?:? Literally “to the way toward the east”

?:? Or “with”

?:? That is, about 10.5 feet

BBE Then he came to the doorway looking to the east, and went up by its steps; and he took the measure of the doorstep, one rod wide.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof; and he measured the jamb of the gate, one reed broad, and the other jamb, one reed broad.

ASV Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad.

DRA And he came to the gate that looked toward the east, and he went up the steps thereof: and he measured the breadth of the threshold of the gate one reed, that is, one threshold was one reed broad:

YLT And he cometh in unto the gate whose front [is] eastward, and he goeth up by its steps, and he measureth the threshold of the gate one reed broad, even the one threshold one reed broad,

DBY And he came to the gate which looked toward the east, and went up its steps; and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold one reed broad.

RV Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof; and he measured the threshold of the gate, one reed broad: and the other threshold, one reed broad.

WBS Then he came to the gate which looketh towards the east, and ascended its stairs, and measured the threshhold of the gate, which was one reed broad; and the other threshhold of the gate , which was one reed broad.

KJB ¶ Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one reed broad; and the other threshold of the gate, which was one reed broad.[fn]
  (¶ Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the stairs thereof, and measured the threshold of the gate, which was one red broad; and the other threshold of the gate, which was one red broad.)


40.6 which looketh…: Heb. whose face was the way toward the east

BB Then came he to the gate which loketh toward the east, and went vp the staires therof, and measured the post of the gate one cane broade, and the other post of the gate one cane broade.
  (Then came he to the gate which looketh/looks toward the east, and went up the staires therof, and measured the post of the gate one cane broade, and the other post of the gate one cane broade.)

GNV Then came he vnto the gate, which looketh towarde the East, and went vp the stayres thereof, and measured the poste of the gate, which was one reede broade, and the other poste of the gate, which was one reede broade.
  (Then came he unto the gate, which looketh towarde the East, and went up the stayres thereof, and measured the poste of the gate, which was one reede broade, and the other poste of the gate, which was one reede broade. )

CB Then came he vnto the eastdore, and wente vp the stares, & measured the postes of the dore: wherof euery one was a meterodde thicke. Euery chambre was a meterodde longe and brode:
  (Then came he unto the eastdore, and went up the stares, and measured the postes of the door: wherof every one was a meterodde thicke. Every chamber/room was a meterodde long and brode:)

WYC And he cam to the yate that bihelde the weie of the eest, and he stiede bi degrees of it; and he mat the lyntil of the yate bi o rehed the breede, that is, o lyntil bi o rehed in breede;
  (And he came to the gate that bihelde the way of the eest, and he stiede by degrees of it; and he mat the lyntil of the gate by o rehed the breede, that is, o lyntil by o rehed in breede;)

LUT Und er kam zum Tor, das gegen Morgen lag, und ging hinauf auf seinen Stufen und maß die Schwellen am Tor, eine jegliche Schwelle eine Rute breit.
  (And he came for_the Tor, the gegen Morgen lag, and went up on his Stufen and maß the Schwellen in/at/on_the Tor, one jegliche Schwelle one Rute breit.)

CLV Et venit ad portam quæ respiciebat viam orientalem, et ascendit per gradus ejus: et mensus est limen portæ calamo uno latitudinem, id est, limen unum calamo uno in latitudine.
  (And he_came to portam which respiciebat road orientalem, and ascendit per gradus his: and mensus it_is limen portæ calamo uno latitudinem, id it_is, limen one calamo uno in latitudine. )

BRN And he entered by seven steps into the gate that looks eastward, and he measured across the porch of the gate equal to the reed.

BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πύλην τὴν βλέπουσαν κατὰ ἀνατολὰς ἐν ἑπτὰ ἀναβαθμοῖς, καὶ διεμέτρησε τὸ αἰλὰμ τῆς πύλης ἶσον τῷ καλάμῳ·
  (Kai eisaʸlthen eis taʸn pulaʸn taʸn blepousan kata anatolas en hepta anabathmois, kai diemetraʸse to ailam taʸs pulaʸs ison tōi kalamōi; )


TSNTyndale Study Notes:

40:5-16 The exact architectural details of the Temple are difficult to translate, but the overall impression of these gates was unmistakable. They were fortress-like constructions, designed to keep out unauthorized intruders. The eastern gateway is described first since it was the most important. It lay on the sacred east–west axis of the Temple along which the entire construction was oriented, and it was the gate through which the glory of the Lord would finally return (43:1-5).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) one stick

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps,its and,measured DOM threshold the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

“it was one stick wide.” This was about 3.2 meters.

(Occurrence 0) the temple gate that faced east

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps,its and,measured DOM threshold the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

This gate was part of the wall that surrounded the temple area. It was not part of the temple building itself. Alternate translation: “the gate on the eastern side of the wall surrounding the temple” or “the gate on the eastern wall of the temple courtyard”

(Occurrence 0) up its steps

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps,its and,measured DOM threshold the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

Alternate translation: “up the steps of the gate”

(Occurrence 0) in depth

(Some words not found in UHB: and,went to/towards gate which/who his/its=faces/face road/way_of the,east,to and=he/it_ascended in/on/at/with,steps,its and,measured DOM threshold the,gate reed one(ms) deep and=DOM threshold one(ms) rod one(ms) deep )

Alternate translation: “from the front edge of the threshold to its back edge”

BI Eze 40:6 ©