Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 20 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel YHN 20:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 20:4 ©

OET (OET-RV) They were running together, but the other intern was a bit faster than Peter and so he got to the tomb first.

OET-LVAnd the two were_running together, and the other apprentice/follower ran_ahead more_quickly than the Petros, and came to the tomb first.

SR-GNTἜτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ, καὶ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου, καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον. 
   (Etreⱪon de hoi duo homou, kai ho allos mathaʸtaʸs proedramen taⱪion tou Petrou, kai aʸlthen prōtos eis to mnaʸmeion.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now the two were running together, and the other disciple quickly ran ahead of Peter and arrived at the tomb first.

UST They were both running, but John ran faster than Peter and reached the tomb before him.


BSB The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

BLB Now the two were running together, and the other disciple ran ahead faster than Peter and came to the tomb first.

AICNT The two were running together, and the other disciple outran Peter and came first to the tomb,

OEB The two began running together; but the other disciple ran faster than Peter, and reached the tomb first.

WEB They both ran together. The other disciple outran Peter and came to the tomb first.

NET The two were running together, but the other disciple ran faster than Peter and reached the tomb first.

LSV and the two were running together, and the other disciple ran forward more quickly than Peter, and came first to the tomb,

FBV The two of them were running together, but the other disciple ran faster and reached the tomb first.

TCNT The two were running together, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

T4T We were both running, but I ran faster than Peter and got there first.

LEB And the two were running together, and the other disciple ran ahead, faster than Peter, and came to the tomb first.

BBE They went running together, and the other disciple got in front of Peter and came first to the hole in the rock;

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;

DRA And they both ran together, and that other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.

YLT and the two were running together, and the other disciple did run forward more quickly than Peter, and came first to the tomb,

DBY And the two ran together, and the other disciple ran forward faster than Peter, and came first to the tomb,

RV And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;

WBS And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb;

KJB So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre.

BB They ran both together, & the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre:
  (They ran both together, and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre:)

GNV So they ranne both together, but the other disciple did outrunne Peter, and came first to the sepulchre.

CB They rane both together, and that other disciple out rane Peter, and came first to the sepulcre,

TNT They ranne bothe to gether and that other disciple dyd out runne Peter and came fyrst to the sepulcre.
  (They ranne both to gether and that other disciple did out runne Peter and came first to the sepulcre.)

WYC And thei tweyne runnen togidre, and thilke othere disciple ran bifor Petre, and cam first to the graue.
  (And they two runnen together, and that other disciple ran before Petre, and came first to the grave.)

LUT Es liefen aber die zwei miteinander, und der andere Jünger lief zuvor, schneller denn Petrus, und kam am ersten zum Grabe,
  (It liefen but the zwei miteinander, and the other Yünger lief zuvor, schneller because Petrus, and came in/at/on_the ersten for_the Grabe,)

CLV Currebant autem duo simul, et ille alius discipulus præcucurrit citius Petro, et venit primus ad monumentum.
  (Currebant however two simul, and ille alius discipulus præcucurrit citius Petro, and he_came primus to monumentum.)

UGNT ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ, καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχειον τοῦ Πέτρου, καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον.
  (etreⱪon de hoi duo homou, kai ho allos mathaʸtaʸs proedramen taⱪeion tou Petrou, kai aʸlthen prōtos eis to mnaʸmeion.)

SBL-GNT ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,
  (etreⱪon de hoi duo homou; kai ho allos mathaʸtaʸs proedramen taⱪion tou Petrou kai aʸlthen prōtos eis to mnaʸmeion,)

TC-GNT Ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ· καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμε τάχιον τοῦ Πέτρου, καὶ ἦλθε πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον,
  (Etreⱪon de hoi duo homou; kai ho allos mathaʸtaʸs proedrame taⱪion tou Petrou, kai aʸlthe prōtos eis to mnaʸmeion,)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:3-10 The other disciple was probably John, “the disciple Jesus loved” and author of this Gospel (see 13:23). He and Peter validated Mary’s testimony by examining the tomb for themselves. John arrived first, but Peter entered first.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

ἔτρεχον & οἱ δύο ὁμοῦ, καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχειον

/were/_running & the two together and the other disciple ran_ahead (Some words not found in SR-GNT: ἔτρεχον δὲ οἱ δύο ὁμοῦ καὶ ὁ ἄλλος μαθητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρου καὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ μνημεῖον)

If you translated the other disciple with a first person form in 20:2, then you will need to use first person pronouns in this verse. Alternate translation: “we were running together, and I quickly ran ahead”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ ἄλλος μαθητὴς

the other disciple

See how you translated the other disciple in 20:2.

BI Yhn 20:4 ©