Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 8 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
Yeshua answered, “I can assure you that I am[fn] before Abraham ever existed.”8:58 This awkward English is necessary to catch the play on words, because ‘I am’ is the meaning of Yahweh, the name of God.
OET-LV Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:
Truly, truly, I_am_saying to_you_all, before Abraʼam to_become, I am.
SR-GNT Εἶπεν αὐτοῖς ˚Ἰησοῦς, “Ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγὼ εἰμί.” ‡
(Eipen autois ˚Yaʸsous, “Amaʸn, amaʸn, legō humin, prin Abraʼam genesthai, egō eimi.”)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham came into existence, I am.”
UST Jesus told them, “I am telling you the truth: I was God before Abraham was born!”
BSB § “Truly, truly, I tell you,” Jesus declared, “before Abraham was born, I am!”
BLB Jesus said to them, "Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am."
AICNT [[Therefore]] Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham [was], I am.”
OEB ‘In truth I tell you,’ replied Jesus, ‘before Abraham existed I was.’
LSB Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.”
WEB Jesus said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM.”
WMB Yeshua said to them, “Most certainly, I tell you, before Abraham came into existence, I AM.”
NET Jesus said to them, “I tell you the solemn truth, before Abraham came into existence, I am!”
LSV Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham’s coming—I AM”;
FBV “I tell you the truth, before Abraham was born, I am,” said Jesus.
TCNT Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was, I am.”
T4T Jesus said to them, “The truth is that I existed before Abraham was born!”
LEB Jesus said to them, “Truly, truly I say to you, before Abraham was, I am!”
BBE Jesus said to them, Truly I say to you, Before Abraham came into being, I am.
MOF No MOF YHN (JHN) book available
ASV Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was born, I am.
DRA Jesus said to them: Amen, amen I say to you, before Abraham was made, I am.
YLT Jesus said to them, 'Verily, verily, I say to you, Before Abraham's coming — I am;'
DBY Jesus said to them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
RV Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
WBS Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
KJB Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am.
BB Iesus sayde vnto them: Ueryly, veryly I saye vnto you, before Abraham was, I am.
(Yesus/Yeshua said unto them: Verily/Truly, verily/truly I say unto you, before Abraham was, I am.)
GNV Iesus sayd vnto them, Verely, verely I say vnto you, before Abraham was, I am.
(Yesus/Yeshua said unto them, Verily/Truly, verily/truly I say unto you, before Abraham was, I am.)
CB Iesus sayde vnto the: Verely verely I saye vnto you: Or euer Abraham was, I am.
(Yesus/Yeshua said unto the: Verily/Truly verily/truly I say unto you: Or ever Abraham was, I am.)
TNT Iesus sayd vnto them: Verely verely I saye vnto you: yer Abraham was I am.
(Yesus/Yeshua said unto them: Verily/Truly verily/truly I say unto you: yer Abraham was I am.)
WYC Therfor Jhesus seide to hem, Treuli, treuli, Y seie to you, bifor that Abraham schulde be, Y am.
(Therefore Yhesus said to them, Truly, truly, I say to you, before that Abraham should be, I am.)
LUT JEsus sprach zu ihnen: Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Ehe denn Abraham ward, bin ich.
(Yesus spoke to ihnen: Wahrlich, wahrlich, I sage you: Ehe because Abraham ward, bin ich.)
CLV Dixit eis Jesus: Amen, amen dico vobis, antequam Abraham fieret, ego sum.
(Dixit eis Yesus: Amen, amen dico vobis, antequam Abraham fieret, I sum.)
UGNT εἶπεν αὐτοῖς Ἰησοῦς, ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγὼ εἰμί.
(eipen autois Yaʸsous, amaʸn, amaʸn, legō humin, prin Abraʼam genesthai, egō eimi.)
SBL-GNT εἶπεν ⸀αὐτοῖς Ἰησοῦς· Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμί.
(eipen ⸀autois Yaʸsous; Amaʸn amaʸn legō humin, prin Abraʼam genesthai egō eimi.)
TC-GNT Εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν Ἀβραὰμ γενέσθαι, ἐγώ εἰμι.
(Eipen autois ho Yaʸsous, Amaʸn amaʸn legō humin, prin Abraʼam genesthai, egō eimi.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
8:58 before Abraham was even born, I Am! Jesus’ life spans the past from before creation (1:1-2) and sweeps beyond the present into eternity.
• I Am: This title is reminiscent of God’s name given on Mount Sinai (Exod 3:14; cp. John 4:26; Isa 43:11-13; 48:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν
truly truly ˱I˲_/am/_saying ˱to˲_you_all
Jesus uses this phrase to emphasize the truth of the statement that follows. See how you translated this phrase in 1:51.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐγὼ εἰμί
I am
See how you translated I am verse 24 and also see the discussion of this phrase in the General Notes for this chapter.