Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 36 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now these are the following generations of Esaw, the father of the Edomites in the Se’ir hills:
OET-LV And_these [are]_the_accounts of_ˊĒsāv the_ancestor of_ʼEdōm in/on/at/with_hill_country of_Sēˊīr.
UHB וְאֵ֛לֶּה תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו אֲבִ֣י אֱד֑וֹם בְּהַ֖ר שֵׂעִֽיר׃ ‡
(vəʼēlleh toldōt ˊēsāv ʼₐⱱiy ʼₑdōm bəhar sēˊir.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ἡσαῦ πατρὸς Ἐδὼμ ἐν τῷ ὄρει Σηείρ.
(Hautai de hai geneseis Haʸsau patros Edōm en tōi orei Saʸeir. )
BrTr And these are the generations of Esau, the father of Edom in the mount Seir.
ULT Now these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the mountains of Seir.
UST Here is a more detailed record of the descendants of Esau, who was the ancestor of the Edomites who live in the Seir Mountains.
BSB § This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the area of Mount Seir.
OEB These are the descendants of Esau the father of the Edomites in Mount Seir:
WEBBE This is the history of the generations of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir:
WMBB (Same as above)
NET This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the hill country of Seir.
LSV And these [are] the generations of Esau, father of Edom, in Mount Seir.
FBV The following is the genealogy of Esau, father of the Edomites, who lived in the hill country of Seir:
T4T ◄Here is/I will now give you► another list of the male descendants of Esau. He was the ancestor of the Edom people-group who live in the Seir area.
LEB Now these are the descendants of Esau, the father of Edom, in the hill country of Seir.
BBE And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
Moff No Moff GEN book available
JPS And these are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.
ASV And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
DRA And these are the generations of Esau the father of Edom in mount Seir,
YLT And these [are] births of Esau, father of Edom, in mount Seir.
Drby And these are the generations of Esau, the father of Edom, in mount Seir.
RV And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
Wbstr And these are the generations of Esau the father of the Edomites, in mount Seir:
KJB-1769 ¶ And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:[fn]
36.9 the Edomites: Heb. Edom
KJB-1611 ¶ [fn]And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in mount Seir.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
36:9 Hebr. Edom.
Bshps These are the generations of Esau, father of the Edomites in mount Seir.
Gnva So these are the generations of Esau father of Edom in mount Seir.
Cvdl This is ye generacio of Esau, of who are come ye Edomites vpon ye mount Seir.
(This is ye/you_all generacio of Esau, of who are come ye/you_all Edomites upon ye/you_all mount Seir.)
Wycl Forsothe these weren the generaciouns of Esau, fader of Edom,
(Forsothe these were the generations of Esau, fader of Edom,)
Luth Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
(This/These is the Geschlecht Esaus, from to_him the Edomiter herkommen, on to_him mountains Seir.)
ClVg Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
(Hæ however are generationes Esau of_the_father Edom in mountain Seir, )
36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).
וְאֵ֛לֶּה תֹּלְד֥וֹת עֵשָׂ֖ו
and=these descendants ˊĒsāv
Consider again how you translated generations in the book of Genesis when it is followed by a genealogy (list of names). See Gen 5:1, 10:1, 11:10, 25:12, 36:9. It may be necessary to translate this term in different ways, depending on the context. Alternate translation: “What follows is more of the history of Esau,” or “This is a more detailed genealogy about the descendants of Esau,”
אֲבִ֣י אֱד֑וֹם
father_of ʼEdōmites
Alternate translation: “who was the ancestor of the Edom people group”
Note 1 topic: translate-key-terms
בְּהַ֖ר שֵׂעִֽיר
in/on/at/with,hill_country Sēˊīr
Consider again how you translated mountains or “hill country” throughout the book of Genesis. See Gen 10:30; 12:8; 14:6, 10; 19:17, 19, 30; 22:2, 14; 31:21, 23, 25, 54; 36:8-9, and see the note about this at 10:30. It may be necessary to translate this term in different ways, depending on the context. Alternate translation: “who live in the Seir Hills.” or “who live in the hill-country of Seir.”
Genesis 32-36
As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.