Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 36:17 אַלּוּף (ʼallūf) Strongs=441 b Lemma=‘אַלּוּף’
contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1712
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אַלּוּף’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘chief’.
GEN 36:15 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chiefs’ OSHB GEN 36:15 word 9
OET-LV: 15 These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsəfō chief Qənaz. (GEN_36:15)
OET-RV: 15 These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)
GEN 36:15 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:15 word 11
OET-LV: 15 These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsəfō chief Qənaz. (GEN_36:15)
OET-RV: 15 These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)
GEN 36:15 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:15 word 13
OET-LV: 15 These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsəfō chief Qənaz. (GEN_36:15)
OET-RV: 15 These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)
GEN 36:15 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:15 word 15
OET-LV: 15 These were_the_chiefs_of the_sons_of ˊĒsāv the_sons_of ʼElīfaz the_firstborn_of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsəfō chief Qənaz. (GEN_36:15)
OET-RV: 15 These were Esaw’s sons who became leaders: the sons of Elifaz (Esaw’s eldest son) which were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zefo, Chief Kenaz, (GEN 36:15)
GEN 36:16 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:16 word 1
OET-LV: 16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh. (GEN_36:16)
OET-RV: 16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)
GEN 36:16 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:16 word 3
OET-LV: 16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh. (GEN_36:16)
OET-RV: 16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)
GEN 36:16 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:16 word 5
OET-LV: 16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were_the_chiefs_of ʼElīfaz in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of ˊĀdāh. (GEN_36:16)
OET-RV: 16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. Those were the chiefs of Elifaz in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Adah.) (GEN 36:16)
GEN 36:17 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chiefs’ OSHB GEN 36:17 word 6
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 36:17 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:17 word 8
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 36:17 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:17 word 10
OET-LV: 17 And_these were_the_sons_of Rəˊūʼēl the_son_of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were_the_chiefs_of Rəˊūʼēl in_land of_ʼEdōm these were_the_sons_of Bāsəmat the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:17)
OET-RV: 17 These were the sons of Esaw’s son Reuel: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. Those were the chiefs of Reuel in the Edom region. (They were the grandsons of Esaw and his wife Basemath.) (GEN 36:17)
GEN 36:18 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chiefs’ OSHB GEN 36:18 word 6
OET-LV: 18 And_these were_the_sons_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_wife_of ˊĒsāv chief Yəˊūsh chief Yaˊlām chief Qoraḩ these were_the_chiefs_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:18)
OET-RV: 18 These were the sons of Esaw’s wife Oholibamah: Chief Yeush, Chief Yalam, Chief Korah. (They were the chiefs from Esaw’s wife Oholibamah—Anah’s daughter.) (GEN 36:18)
GEN 36:18 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:18 word 8
OET-LV: 18 And_these were_the_sons_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_wife_of ˊĒsāv chief Yəˊūsh chief Yaˊlām chief Qoraḩ these were_the_chiefs_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:18)
OET-RV: 18 These were the sons of Esaw’s wife Oholibamah: Chief Yeush, Chief Yalam, Chief Korah. (They were the chiefs from Esaw’s wife Oholibamah—Anah’s daughter.) (GEN 36:18)
GEN 36:18 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:18 word 10
OET-LV: 18 And_these were_the_sons_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_wife_of ˊĒsāv chief Yəˊūsh chief Yaˊlām chief Qoraḩ these were_the_chiefs_of ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_wife_of ˊĒsāv. (GEN_36:18)
OET-RV: 18 These were the sons of Esaw’s wife Oholibamah: Chief Yeush, Chief Yalam, Chief Korah. (They were the chiefs from Esaw’s wife Oholibamah—Anah’s daughter.) (GEN 36:18)
GEN 36:29 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chiefs’ OSHB GEN 36:29 word 4
OET-LV: 29 These were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] chief Lōţān chief Shōⱱāl chief Tsiⱱˊōn chief ˊAnāh. (GEN_36:29)
OET-RV: 29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, (GEN 36:29)
GEN 36:29 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:29 word 6
OET-LV: 29 These were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] chief Lōţān chief Shōⱱāl chief Tsiⱱˊōn chief ˊAnāh. (GEN_36:29)
OET-RV: 29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, (GEN 36:29)
GEN 36:29 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:29 word 8
OET-LV: 29 These were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] chief Lōţān chief Shōⱱāl chief Tsiⱱˊōn chief ˊAnāh. (GEN_36:29)
OET-RV: 29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, (GEN 36:29)
GEN 36:29 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:29 word 10
OET-LV: 29 These were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] chief Lōţān chief Shōⱱāl chief Tsiⱱˊōn chief ˊAnāh. (GEN_36:29)
OET-RV: 29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah, (GEN 36:29)
GEN 36:30 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:30 word 1
OET-LV: 30 Chief Diyshōn chief ʼEʦer chief Diyshān these were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] to_their_of_chiefs in_land of_Sēˊīr. (GEN_36:30)
OET-RV: 30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. Those were the chiefs of the Horites, according to their clans in the Se’ir region. (GEN 36:30)
GEN 36:30 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:30 word 3
OET-LV: 30 Chief Diyshōn chief ʼEʦer chief Diyshān these were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] to_their_of_chiefs in_land of_Sēˊīr. (GEN_36:30)
OET-RV: 30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. Those were the chiefs of the Horites, according to their clans in the Se’ir region. (GEN 36:30)
GEN 36:30 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:30 word 5
OET-LV: 30 Chief Diyshōn chief ʼEʦer chief Diyshān these were_the_chiefs_of the_Ḩorīte[s] to_their_of_chiefs in_land of_Sēˊīr. (GEN_36:30)
OET-RV: 30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. Those were the chiefs of the Horites, according to their clans in the Se’ir region. (GEN 36:30)
GEN 36:40 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chiefs’ OSHB GEN 36:40 word 8
OET-LV: 40 And_these were_the_names_of the_chiefs_of ˊĒsāv to_their_clans to_their_of_places by_their_of_names chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (GEN_36:40)
OET-RV: 40 And these are the names of the chiefs of Esaw, according to their clans, according to their places, by their names: Chief Timna, Chief Alvan, Chief Yetet, (GEN 36:40)
GEN 36:40 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:40 word 10
OET-LV: 40 And_these were_the_names_of the_chiefs_of ˊĒsāv to_their_clans to_their_of_places by_their_of_names chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (GEN_36:40)
OET-RV: 40 And these are the names of the chiefs of Esaw, according to their clans, according to their places, by their names: Chief Timna, Chief Alvan, Chief Yetet, (GEN 36:40)
GEN 36:40 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:40 word 12
OET-LV: 40 And_these were_the_names_of the_chiefs_of ˊĒsāv to_their_clans to_their_of_places by_their_of_names chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (GEN_36:40)
OET-RV: 40 And these are the names of the chiefs of Esaw, according to their clans, according to their places, by their names: Chief Timna, Chief Alvan, Chief Yetet, (GEN 36:40)
GEN 36:41 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:41 word 1
OET-LV: 41 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (GEN_36:41)
OET-RV: 41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, (GEN 36:41)
GEN 36:41 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:41 word 3
OET-LV: 41 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (GEN_36:41)
OET-RV: 41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, (GEN 36:41)
GEN 36:41 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:41 word 5
OET-LV: 41 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (GEN_36:41)
OET-RV: 41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, (GEN 36:41)
GEN 36:42 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:42 word 1
OET-LV: 42 Chief Qənaz chief Tēymān chief Miⱱʦār. (GEN_36:42)
OET-RV: 42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, (GEN 36:42)
GEN 36:42 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:42 word 3
OET-LV: 42 Chief Qənaz chief Tēymān chief Miⱱʦār. (GEN_36:42)
OET-RV: 42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, (GEN 36:42)
GEN 36:42 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:42 word 5
OET-LV: 42 Chief Qənaz chief Tēymān chief Miⱱʦār. (GEN_36:42)
OET-RV: 42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, (GEN 36:42)
GEN 36:43 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:43 word 1
OET-LV: 43 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm to_their_dwelling_of_places in_land their_possession_of_of that was_ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm. (GEN_36:43)
OET-RV: 43 Chief Magdiel, and Chief Iram. They were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession. That was the record about Esaw, the ancestor of the Edomites. (GEN 36:43)
GEN 36:43 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 36:43 word 3
OET-LV: 43 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm to_their_dwelling_of_places in_land their_possession_of_of that was_ˊĒsāv the_ancestor_of ʼEdōm. (GEN_36:43)
OET-RV: 43 Chief Magdiel, and Chief Iram. They were the chiefs of Edom, according to their dwellings in the land of their possession. That was the record about Esaw, the ancestor of the Edomites. (GEN 36:43)
1 CHR 1:51 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chiefs’ OSHB 1 CHR 1:51 word 6
OET-LV: 51 And_ Hₐdad _he/it_died and_ the_chiefs_of _they_were of_ʼEdōm chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (CH1_1:51)
OET-RV: 51 Then Hadad died.
¶ The leaders of the Edom people group were Chiefs Timna, Alvah, Yetet, (CH1 1:51)
1 CHR 1:51 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:51 word 8
OET-LV: 51 And_ Hₐdad _he/it_died and_ the_chiefs_of _they_were of_ʼEdōm chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (CH1_1:51)
OET-RV: 51 Then Hadad died.
¶ The leaders of the Edom people group were Chiefs Timna, Alvah, Yetet, (CH1 1:51)
1 CHR 1:51 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:51 word 10
OET-LV: 51 And_ Hₐdad _he/it_died and_ the_chiefs_of _they_were of_ʼEdōm chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yətēt/(Jetheth). (CH1_1:51)
OET-RV: 51 Then Hadad died.
¶ The leaders of the Edom people group were Chiefs Timna, Alvah, Yetet, (CH1 1:51)
1 CHR 1:52 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:52 word 1
OET-LV: 52 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (CH1_1:52)
OET-RV: 52 Aholivamah, Elah, Pinon, (CH1 1:52)
1 CHR 1:52 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:52 word 3
OET-LV: 52 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (CH1_1:52)
OET-RV: 52 Aholivamah, Elah, Pinon, (CH1 1:52)
1 CHR 1:52 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:52 word 5
OET-LV: 52 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon. (CH1_1:52)
OET-RV: 52 Aholivamah, Elah, Pinon, (CH1 1:52)
1 CHR 1:53 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:53 word 1
OET-LV: 53 Chief Qənaz chief Tēymān chief Miⱱʦār. (CH1_1:53)
OET-RV: 53 Kenaz, Teman, Mivtsar, (CH1 1:53)
1 CHR 1:53 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:53 word 3
OET-LV: 53 Chief Qənaz chief Tēymān chief Miⱱʦār. (CH1_1:53)
OET-RV: 53 Kenaz, Teman, Mivtsar, (CH1 1:53)
1 CHR 1:53 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:53 word 5
OET-LV: 53 Chief Qənaz chief Tēymān chief Miⱱʦār. (CH1_1:53)
OET-RV: 53 Kenaz, Teman, Mivtsar, (CH1 1:53)
1 CHR 1:54 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:54 word 1
OET-LV: 54 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm. (CH1_1:54)
OET-RV: 54 Magdiel, and Iram. Those were the chiefs of Edom. (CH1 1:54)
1 CHR 1:54 contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘chief’ OSHB 1 CHR 1:54 word 3
OET-LV: 54 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were_the_chiefs_of ʼEdōm. (CH1_1:54)
OET-RV: 54 Magdiel, and Iram. Those were the chiefs of Edom. (CH1 1:54)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אַלּוּף’’ have 5 different glosses: ‘[were]_the_close_friend_of’, ‘a_close_friend’, ‘a_tame_one’, ‘chief’, ‘the_close_friend_of’.
Have 106 other words with 16 lemmas altogether (Lemma=‘נָגִיד’, Lemma=‘נָשִׂיא’, Lemma=‘נָצַב’, Lemma=‘נֵרְגַּל שַׁרְאֶצֶר’, Lemma=‘רַב’, Lemma=‘רֹאשׁ’, Lemma=‘שַׂר’, Lemma=‘תַּרְתָּן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘הַ’, ‘רִאשׁוֹן’, Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אַלּוּף’, Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘שַׂר’, Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’)
GEN 34:2 נְשִׂיא (nəsīʼ) Lemma=‘נָשִׂיא’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘prince_of’ OSHB GEN 34:2 word 7
OET-LV: 2 And_he/it_saw Shəkem DOM_her/it the_son_of Ḩₐmōr the_Ḩiūī the_chief_of the_earth/land and_he/it_took DOM_her/it and_he_lay DOM_her/it and_he_humiliated_her. (GEN_34:2)
OET-RV: 2 but Shekem, the son of Hamor the Hivite, the ruler of the land, saw her and he grabbed her and raped her. (GEN 34:2)
GEN 40:2 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 40:2 word 7
OET-LV: 2 And_ Parˊoh _he_was_angry towards two_of his/its_officials towards the_chief_of the_cup_bearers and_towards the_chief_of the_bakers. (GEN_40:2)
OET-RV: 2 Far’oh was angry at those two officials (GEN 40:2)
GEN 40:2 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 40:2 word 10
OET-LV: 2 And_ Parˊoh _he_was_angry towards two_of his/its_officials towards the_chief_of the_cup_bearers and_towards the_chief_of the_bakers. (GEN_40:2)
OET-RV: 2 Far’oh was angry at those two officials (GEN 40:2)
GEN 40:9 שַֽׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief_of’ OSHB GEN 40:9 word 2
OET-LV: 9 And_ the_chief_of _he_recounted of_the_cup_bearers DOM dream_of_his to_Yōşēf and_he/it_said to_him/it in_my_of_dream and_see/lo/see a_vine was_before_of_me. (GEN_40:9)
OET-RV: 9 Then the chief of the cupbearers went first and told his dream to Yosef, “Listen, in my dream there was a grapevine in front of me (GEN 40:9)
GEN 40:16 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 40:16 word 2
OET-LV: 16 And_ the_chief_of _he/it_saw of_the_bakers if/because_that good he_had_interpreted and_he/it_said to Yōşēf also I in_my_of_dream and_see/lo/see three baskets_of white_bread were_on my_head. (GEN_40:16)
OET-RV: 16 Now when the chief of the bakers saw that this first dream was interpreted so favourably, he told Yosef, “I also was in my dream, and listen, there were three baskets of white bread on my head. (GEN 40:16)
GEN 40:20 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘of_the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 40:20 word 15
OET-LV: 20 And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his. (GEN_40:20)
OET-RV: 20 Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)
GEN 40:20 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘of_the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 40:20 word 19
OET-LV: 20 And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his. (GEN_40:20)
OET-RV: 20 Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)
GEN 40:21 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 40:21 word 3
OET-LV: 21 And_he_restored DOM the_chief_of the_cup_bearers to bearing_of_his_cup and_he/it_gave the_cup on the_palm_of Parˊoh. (GEN_40:21)
OET-RV: 21 Then he restored the chief of the cupbearers to his position, and the man carried the cup across to Far’oh, (GEN 40:21)
GEN 40:22 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 40:22 word 2
OET-LV: 22 And_DOM the_chief_of the_bakers he_hanged just_as he_had_interpreted to/for_them Yōşēf/(Joseph). (GEN_40:22)
OET-RV: 22 but he had the chief of the bakers executed, just like Yosef had described in the interpretation of the dream. (GEN 40:22)
GEN 40:23 שַֽׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief_of’ OSHB GEN 40:23 word 3
OET-LV: 23 And_not the_chief_of he_remembered of_the_cup_bearers DOM Yōşēf and_he_forgot_him. (GEN_40:23)
OET-RV: 23 However, the chief of the cupbearers completely forgot about Yosef. (GEN 40:23)
GEN 41:9 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 41:9 word 2
OET-LV: 9 And_ the_chief_of _he/it_spoke of_the_cup_bearers with Parˊoh to_say DOM sins_of_my I am_bringing_to_remembrance the_day. (GEN_41:9)
OET-RV: 9 Then the chief of the cupbearers spoke with Far’oh saying, “I’ve just remembered my broken promise today. (GEN 41:9)
GEN 41:10 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB GEN 41:10 word 13
OET-LV: 10 Parˊoh he_was_angry towards servants_of_his and_he/it_gave DOM_me in_the_custody_of the_house_of the_commander_of the_bodyguards DOM_me and_DOM the_chief_of the_bakers. (GEN_41:10)
OET-RV: 10 The king had been angry with his servants, and he put me in the custody of the chief of the guards in his prison—me and the chief of the bakers. (GEN 41:10)
EXO 2:14 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘a_chief’ word gloss=‘chief’ OSHB EXO 2:14 word 5
OET-LV: 14 And_he/it_said who did_he_appoint_you to_a_man a_chief and_a_judge over_us to_kill_me are_you saying just_as you_killed DOM the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim) and_ Mosheh _he_was_afraid and_he_thought truly it_is_known the_matter. (EXO_2:14)
OET-RV: 14 “Who made you the ruler and judge over us?” the man replied. “Are you planning to kill me like you killed that Egyptian?” Then Mosheh was afraid because he realised that what he’d done had probably become widely known. (EXO 2:14)
NUM 25:15 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_a_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB NUM 25:15 word 8
OET-LV: 15 And_name_of the_woman who_was_struck_down the_Midyānite_woman was_Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of Tsūr/(Zur) was_a_chief_of tribes of_a_house_of a_father in_Midyān he. (NUM_25:15)
OET-RV: 15 The Midyanite woman who was killed was Kozbi, the daughter of Tsur, a Midyanite clan leader. (NUM 25:15)
DEU 32:42 מֵרֹאשׁ (mēroʼsh) Lemmas=‘מִן’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], chief_of’ morpheme glosses=‘from, long-haired_of’ OSHB DEU 32:42 word 10
OET-LV: 42 I_will_make_drunk arrows_of_my from_blood and_my_of_sword it_will_devour flesh from_the_blood_of the_slain and_the_captive[s] from_the_chief_of the_leaders_of the_enemy. (DEU_32:42)
OET-RV: 42 I’ll make my arrows drunk with blood,
⇔ ≈ and my sword will devour flesh,
⇔ with the blood of those slaughtered and the captives—
⇔ from the heads of the enemy’s leaders.” ’ (DEU 32:42)
JDG 10:18 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into), chief’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB JDG 10:18 word 16
OET-LV: 18 And_they_said the_people the_leaders_of Gilˊād each to his/its_neighbour who the_man who he_will_begin to_fight against_the_people_of ˊAmmōn he_will_become (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_10:18)
OET-RV: 18 Then the princes of Gilead said to each other, “Who will lead us to fight against the Ammonites? He can become the leader over all of us who live in Gilead.” (JDG 10:18)
JDG 11:8 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into), chief’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB JDG 11:8 word 17
OET-LV: 8 And_they_said the_elders_of Gilˊād to Yiftāḩ/(Jephthah) for_so/thus/hence now we_have_returned to_you and_you_will_come with_us and_you_will_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_you_will_become to/for_ourselves (into)_chief to_all/each/any/every the_inhabitants_of Gilˊād. (JDG_11:8)
OET-RV: 8 “Well, true,” the Gilead elders replied, “But now we’ve turned back to you. So join with us and fight against the Ammonites, and you’ll become commander over all of who lives in Gilead.” (JDG 11:8)
JDG 11:9 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into), chief’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB JDG 11:9 word 20
OET-LV: 9 And_ Yiftāḩ _he/it_said to the_elders_of Gilˊād if are_bringing_back you(pl) me to_fight against_the_people_of ˊAmmōn and_he/it_gave YHWH them before_me I I_will_become to/for_you(pl) (into)_chief. (JDG_11:9)
OET-RV: 9 “If you bring me back to fight against the Ammonites,” Yiftah asked them, “and if Yahweh helps me defeat them, is it correct that I’ll actually become your leader?” (JDG 11:9)
JDG 11:11 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘into, chief’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB JDG 11:11 word 10
OET-LV: 11 And_ Yiftāḩ _he/it_went with the_elders_of Gilˊād and_they_made the_people him over_them into_chief and_into_commander and_ Yiftāḩ _he/it_spoke DOM all_of words/messages_of_his to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Miʦpāh. (JDG_11:11)
OET-RV: 11 So Yiftah went with the Gilead elders, and the people set him as commander and leader over themselves. (Yiftah had spoken all those words before Yahweh at Mitspah.) (JDG 11:11)
1 SAM 15:17 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 SAM 15:17 word 8
OET-LV: 17 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said am_not though were_small you in_your_two’s_own_of_eyes the_chief_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) are_you and_he_anointed_you YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:17)
OET-RV: 17 So Shemuel told him, “Although you consider yourself insignificant, aren’t you the head of the tribes of Yisrael? Yahweh anointed you as king over Yisrael, (SA1 15:17)
1 SAM 19:20 נִצָּב (niʦʦāⱱ) Lemma=‘נָצַב’ contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘leading’ OSHB 1 SAM 19:20 word 14
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəmūʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_they_prophesied also they. (SA1_19:20)
OET-RV: 20 so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. (SA1 19:20)
2 SAM 23:8 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_the_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 23:8 word 9
OET-LV: 8 these are_the_names_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Josheb- Basshebeth a_Tahkemonite was_the_chief_of the_officer[s] he Adino the_Eznite on eight hundred(s) slain at_a_time one. (SA2_23:8)
OET-RV: 8 These are the names of David’s top warriors:
¶ Yoshev-Bashshevet the Tahkemonite was the head of ‘The Three’. One time he attacked and killed eight hundred men with his spear. (SA2 23:8)
2 SAM 23:13 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘chief[s]’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 23:13 word 4
OET-LV: 13 and_they_went_down three of_the_thirty chief[s] and_they_came to the_harvest to Dāvid to the_cave_of Adullam and_a_community_of Fəlishtiy was_encamping in_the_valley_of Rəfāʼīm. (SA2_23:13)
OET-RV: 13 Once as it was approaching harvest time, three of ‘The Thirty’ went to where David had been staying at Adullam’s cave. There was a Philistine unit camped in the Refaim valley. (SA2 23:13)
2 SAM 23:18 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_the_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB 2 SAM 23:18 word 7
OET-LV: 18 and_ʼAⱱīshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he was_the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_to/for_him/it a_name among_three. (SA2_23:18)
OET-RV: 18 Yoav’s brother Abishai (Tseruyah’s sons) was the head over ‘The Three’. Once he was used his spear to kill three hundred fighters, so he was more famous than ‘The Three’. (SA2 23:18)
2 KI 18:17 תַּרְתָּן (tartān) Lemma=‘תַּרְתָּן’ contextual word gloss=‘[the]_commander_in_chief’ word gloss=‘tartan’ OSHB 2 KI 18:17 word 5
OET-LV: 17 and_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_commander_in_chief and_DOM the_Rab-_of saris and_DOM the_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came and_they_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper which is_on_the_highway_of the_field_of the_washer. (KI2_18:17)
OET-RV: 17 However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hizkiyah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes. (KI2 18:17)
2 KI 25:8 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:8 word 16
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:10 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[was_the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:10 word 10
OET-LV: 10 And_DOM the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around all_of they_pulled_down the_army_of the_ones_from_Kasdiy which was_the_chief_of the_bodyguards. (KI2_25:10)
OET-RV: 10 Then the army under the command of Nevuzaradan tore down the walls surrounding Yerushalem. (KI2 25:10)
2 KI 25:11 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:11 word 18
OET-LV: 11 And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on the_king of_Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_multitude Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards. (KI2_25:11)
OET-RV: 11 He exiled all the rest of the people from the city, all the surrendered soldiers, and the rest of the population, (KI2 25:11)
2 KI 25:12 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:12 word 4
OET-LV: 12 And_some_of_the_poor_of the_earth/land the_chief_of he_left_behind the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen. (KI2_25:12)
OET-RV: 12 but he let some of the poorest people remain on the land to look after the vineyards and as farmers. (KI2 25:12)
2 KI 25:15 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:15 word 12
OET-LV: 15 And_DOM the_fire-pans and_DOM the_bowls which were_gold gold and_which were_silver silver the_chief_of he_took_away the_bodyguards. (KI2_25:15)
OET-RV: 15 They took the fire-pans and the gold and silver bowls. (KI2 25:15)
2 KI 25:18 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:18 word 2
OET-LV: 18 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (KI2_25:18)
OET-RV: 18 Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)
2 KI 25:20 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB 2 KI 25:20 word 4
OET-LV: 20 And_he/it_took Nəⱱūzarʼₐdān DOM_them the_chief_of the_bodyguards and_he_brought DOM_them to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh. (KI2_25:20)
OET-RV: 20 Nevuzaradan took them all to the Babylonian king at Rivlah (KI2 25:20)
1 CHR 5:7 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[were]_the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 5:7 word 5
OET-LV: 7 And_his_of_relatives to_his_of_clans by_genealogical_enrolment to_their_of_generations were_the_chief Yəˊīʼēl/(Jeiel) and_Zəkaryāh. (CH1_5:7)
OET-RV: 7 His brothers by their clans, as listed in their genealogical records: Yeiel the leader, Zekaryah, (CH1 5:7)
1 CHR 5:12 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 5:12 word 2
OET-LV: 12 Yōʼēl/(Joel) the_chief and_Shāfām the_second and_Yaˊₐnay/(Janai) and_Shāfāţ were_in_Bāshān. (CH1_5:12)
OET-RV: 12 Yoel was their leader, Shafam was second-in-command, others were Yanai and Shafat in Bashan. (CH1 5:12)
1 CHR 9:17 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 9:17 word 8
OET-LV: 17 And_the_gatekeepers were_Shallūm and_ˊAqqūⱱ and_Ţalmōn and_ʼAḩīman and_their_of_brother Shallūm was_the_chief. (CH1_9:17)
OET-RV: 17 From Levi’s descendants who returned to Yehudah and who guarded the temple gates there were Shallum, Akkuv, Talmon, Ahiman, and some of their relatives. Shallum was their leader. (CH1 9:17)
1 CHR 11:6 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, chief’ morpheme glosses=‘as, commander’ OSHB 1 CHR 11:6 word 8
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he/it_said any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī/(Jebusite) at_first he_will_become (into)_a_chief and_(into)_a_commander and_he/it_ascended at_first Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he/it_was (into)_a_chief. (CH1_11:6)
OET-RV: 6 He’d said, “Whoever strikes down the Yevusites first will become my army commander.” Tseruyah’s son Yoav went up over the wall first, and he became head of the army. (CH1 11:6)
1 CHR 11:6 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, chief’ morpheme glosses=‘as, chief’ OSHB 1 CHR 11:6 word 16
OET-LV: 6 And_ Dāvid _he/it_said any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī/(Jebusite) at_first he_will_become (into)_a_chief and_(into)_a_commander and_he/it_ascended at_first Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) and_he/it_was (into)_a_chief. (CH1_11:6)
OET-RV: 6 He’d said, “Whoever strikes down the Yevusites first will become my army commander.” Tseruyah’s son Yoav went up over the wall first, and he became head of the army. (CH1 11:6)
1 CHR 11:11 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘[was]_the_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 11:11 word 9
OET-LV: 11 and_these are_the_number_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) a_son_of a_Ḩakmōnī was_the_chief_of the_officers he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain at_a_time one. (CH1_11:11)
OET-RV: 11 So these are David’s powerful warriors: Yashaveam (a Hakmonite and the leader of the thirty), who once used his spear against three hundred men in a single battle and killed them all. (CH1 11:11)
1 CHR 11:15 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘chief[s]’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 11:15 word 5
OET-LV: 15 And_they_went_down three of the_thirty chief[s] to the_rock to Dāvid to the_cave_of ˊAdullām and_a_camp_of Fəlishtiy was_encamping in_the_valley_of Rəfāʼīm. (CH1_11:15)
OET-RV: 15 Then three of that top thirty went down to David, near the rock at Adullam’s cave. Meanwhile, Philistines had encamped in the Refaim Valley. (CH1 11:15)
1 CHR 11:20 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 11:20 word 6
OET-LV: 20 And_ʼAⱱshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) he he_was the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_belonged_to a_name among_three. (CH1_11:20)
OET-RV: 20 Yoav’s brother Abshai was the head of a group of three. He’d killed three hundred people with his spear and had a reputation among the three. (CH1 11:20)
1 CHR 11:42 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘a_chief’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 11:42 word 5
OET-LV: 42 ˊAdīnāʼ the_son_of Shizāʼ the_Rəʼūⱱēnite a_chief of_Rəʼūⱱēnite[s] and_were_with_him thirty_warriors. (CH1_11:42)
OET-RV: 42 Adina (Shiza’s son from the tribe of Reuven, a leader from that tribe who had thirty soldiers with him), (CH1 11:42)
1 CHR 12:3 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 12:3 word 1
OET-LV: 3 The_chief ʼAḩīˊezer and_Yōʼāsh/(Joash) the_sons_of (the)_Shəmāˊāh the_Giⱱˊātī and_Yəzavʼēl/(Jeziel) and_Peleţ the_sons_of ˊAzmāvet and_Bərākāh and_Yēhūʼ/(Jehu) the_ˊAntotī. (CH1_12:3)
OET-RV: 3 Their leader was Ahiezer, then next was Yoash, both Shemaah’s sons from Gibeah city. Others were: Yeziel and Pelet (Azmavet’s sons), Berakah, Yehu (from Anatot city), (CH1 12:3)
1 CHR 12:10 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 12:10 word 2
OET-LV: 10 ˊĒzer was_the_chief ˊOⱱadyāh the_second ʼElīʼāⱱ was_the_third. (CH1_12:10)
OET-RV: 10 Next was Mishmannah, then Yermeyah, (CH1 12:10)
1 CHR 12:19 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 12:19 word 5
OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band. (CH1_12:19)
OET-RV: 19 Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)
1 CHR 16:5 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 16:5 word 2
OET-LV: 5 ʼĀşāf was_the_chief and_was_his_of_second Zəkaryāh Yəˊīʼēl/(Jeiel) and_Shəmīrāmōt and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Mattityāh and_ʼElīʼāⱱ and_Bənāyāh and ʼₑdōm and_Yəˊīʼēl with_instruments_of lyres and_with_harps and_ʼĀşāf with_cymbals was_sounding_aloud. (CH1_16:5)
OET-RV: 5 Asaf was their leader with Zekaryah as his assistant. The other Levites who helped were Yeiel, Shemiramot, Yehiel, Mattityah, Eliav, Benayah, Oved-Edom, and Yeiel. They played harps and lyres, and Asaph played cymbals. (CH1 16:5)
1 CHR 23:8 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[were]_the, chief’ morpheme glosses=‘the, first’ OSHB 1 CHR 23:8 word 3
OET-LV: 8 the_sons_of Laˊdān were_the_chief Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Zētām and_Yōʼēl/(Joel) three. (CH1_23:8)
OET-RV: 8 Ladan’s three sons were: Yehiel (the oldest), Zetam, and Yoel. (CH1 23:8)
1 CHR 23:11 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, first’ OSHB 1 CHR 23:11 word 3
OET-LV: 11 And_he/it_was Yaḩat the_chief and_Zīzāh the_second and_Yəˊūsh and_Bərīˊāah not they_had_many sons and_they_were (into)_a_house_of a_father (into)_a_group one. (CH1_23:11)
OET-RV: 11 (Yahat was the head, and Zizah was second. Yeush and Beriah were grouped together as one family unit as they only had few descendants.) (CH1 23:11)
1 CHR 23:16 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 23:16 word 4
OET-LV: 16 The_sons_of Gērəshom were_Shəⱱūʼēl the_chief. (CH1_23:16)
OET-RV: 16 Gershom’s eldest son was Shevuel. (CH1 23:16)
1 CHR 23:17 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 23:17 word 5
OET-LV: 17 And_ the_sons_of _they_were of_ʼElīˊezer Rəḩaⱱyāh the_chief and_not it_belonged to_ʼElīˊezer sons other and_the_sons of_Rəḩaⱱyāh they_were_numerous (to)_upwards. (CH1_23:17)
OET-RV: 17 Eliezer’s only son was Rehavyah, but Rehavyah went on to have many sons. (CH1 23:17)
1 CHR 23:18 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 23:18 word 4
OET-LV: 18 The_sons_of Yiʦhār/(Izhar) were_Shəlomīt the_chief. (CH1_23:18)
OET-RV: 18 Yitshar’s eldest son was Shelomot. (CH1 23:18)
1 CHR 23:19 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, first’ OSHB 1 CHR 23:19 word 4
OET-LV: 19 the_sons_of Ḩeⱱrōn were_Yəriyyāh/(Jeriah) the_chief ʼAmaryāh the_second Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_third and_Yəqamˊām/(Jekameam) the_fourth. (CH1_23:19)
OET-RV: 19 Hevron’s sons from oldest to youngest were: Yeriyyah, Amaryah, Yahaziel, and Yekamean. (CH1 23:19)
1 CHR 23:20 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, first’ OSHB 1 CHR 23:20 word 4
OET-LV: 20 The_sons_of ˊUzziyʼēl were_Mīkāh the_chief and_Yishshiyyāh/(Isshiah) the_second. (CH1_23:20)
OET-RV: 20 Uzziel’s sons were Mikah and Yishshiyah. (CH1 23:20)
1 CHR 24:21 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, first’ OSHB 1 CHR 24:21 word 4
OET-LV: 21 For_Rəḩaⱱyāh of_the_sons_of of_Rəḩaⱱyāh the_chief was_Yishshiyyāh/(Isshiah). (CH1_24:21)
OET-RV: • 21 From Rehavyah’s sons: Yishshiyah, the leader. (CH1 24:21)
1 CHR 24:31 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 24:31 word 19
OET-LV: 31 And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young. (CH1_24:31)
OET-RV: 31 They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites. (CH1 24:31)
1 CHR 26:10 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, first’ OSHB 1 CHR 26:10 word 7
OET-LV: 10 and_belonged_to_Ḩoşāh one_of the_descendants_of Mərārī sons was_Shimrī the_chief if/because not he_was firstborn and_he_had_appointed_him father_of_his to_chief. (CH1_26:10)
OET-RV: • 10 Merari’s descendant Hosah’s sons: Shimri (not actually the firstborn, but his father appointed him as the first), (CH1 26:10)
1 CHR 26:10 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, chief’ morpheme glosses=‘as, first’ OSHB 1 CHR 26:10 word 14
OET-LV: 10 and_belonged_to_Ḩoşāh one_of the_descendants_of Mərārī sons was_Shimrī the_chief if/because not he_was firstborn and_he_had_appointed_him father_of_his to_chief. (CH1_26:10)
OET-RV: • 10 Merari’s descendant Hosah’s sons: Shimri (not actually the firstborn, but his father appointed him as the first), (CH1 26:10)
1 CHR 26:24 נָגִיד (nāgīd) Lemma=‘נָגִיד’ contextual word gloss=‘[was_the]_chief’ word gloss=‘officer’ OSHB 1 CHR 26:24 word 6
OET-LV: 24 And_Shəⱱūʼēl the_son_of Gērəshom the_son_of Mosheh was_the_chief over the_storehouses. (CH1_26:24)
OET-RV: 24 Shuvael, a descendant of Mosheh’s son Gershom, was another leader in charge of the treasuries, (CH1 26:24)
1 CHR 26:31 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 26:31 word 3
OET-LV: 31 To_Ḩeⱱrōnite[s] Yəriyyāh/(Jeriah) was_the_chief of_Ḩeⱱrōnite[s] to_his_of_generations of_fathers in_year of_the_forty of_(the)_reign of_Dāvid they_were_investigated and_it_was_found in/among_them mighty_men_of ability at_Yaˊzēr/(Jazer) of_Gilˊād. (CH1_26:31)
OET-RV: 31 According to the records of Hevron’s descendants, Yeriyyah was their leader. (In the fortieth year of David’s reign, they had searched in those records and discovered that there were powerful men in Yazer in Gilead.) (CH1 26:31)
1 CHR 27:3 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 1 CHR 27:3 word 4
OET-LV: 3 one_of the_descendants_of Pereʦ was_the_chief to/from_all/each/any/every the_commanders_of the_armies for_month (the)_first. (CH1_27:3)
OET-RV: 3 He was a descendant of Perets and was the commander of all the army officers during the first month each year. (CH1 27:3)
1 CHR 27:5 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘head’ OSHB 1 CHR 27:5 word 10
OET-LV: 5 was_the_commander_of the_army the_third for_month the_third Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer chief and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:5)
OET-RV: • 5 Benayah, son of Yehoyada the high priest, was the commander of the group that served during the third month each year. (CH1 27:5)
1 CHR 27:16 נָגִיד (nāgīd) Lemma=‘נָגִיד’ contextual word gloss=‘[was]_chief’ word gloss=‘chief_officer’ OSHB 1 CHR 27:16 word 5
OET-LV: 16 and_over the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) for_Rəʼūⱱēnite[s] was_chief ʼElīˊezer the_son_of Zikrī for_Shimˊōnite[s] Shəfaţyāh the_son_of Maˊₐkāh. (CH1_27:16)
OET-RV: 16 There were certain tribal leaders over each of Yisrael’s tribes: • Zikri’s son Eliezer was the leader of the tribe of Revben.
• Maakah’s son Shefatyah was the leader of the tribe of Shimeon. (CH1 27:16)
2 CHR 11:22 לָרֹאשׁ (lāroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, chief’ morpheme glosses=‘as_the, chief’ OSHB 2 CHR 11:22 word 2
OET-LV: 22 And_he_appointed to_chief Rəḩaⱱˊām DOM ʼAⱱiyyāh the_son_of Maˊₐkāh to_leader among_his_of_brothers if/because to_make_him_king. (CH2_11:22)
OET-RV: 22 but he appointed Maakah’s son Aviyah to be the leader of his older and younger brothers, because that would mark him as the future king. (CH2 11:22)
2 CHR 24:6 הָרֹאשׁ (hāroʼsh) Lemmas=‘הַ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB 2 CHR 24:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_called the_king (to)_Yəhōyādāˊ the_chief and_he/it_said to_him/it why not have_you_required on the_Lēviyyiy to_bring from_Yəhūdāh and_from_Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_tax_of Mosheh the_servant_of YHWH and_of_the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) to_the_tent_of the_transcript. (CH2_24:6)
OET-RV: 6 so the king he summoned Yehoyada and demanded, “Why haven’t you followed up on sending the Levites throughout Yerushalem and across Yehudah to collect the annual tax instituted by Yahweh’s servant Mosheh (Moses) for the people to contribute to the costs of the sacred tent?” (CH2 24:6)
EST 1:8 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘(the)_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB EST 1:8 word 11
OET-LV: 8 And_the_drinking was_according_the_law there_was_not one_who_compelled if/because thus he_had_appointed the_king on every_of (the)_chief_of his_house_of_of for_doing according_to_the_pleasure_of man and_man. (EST_1:8)
OET-RV: 8 and it was served according to his rule: There is no compulsion to drink, but all of his servants were to give each guest however much they wanted. (EST 1:8)
JOB 29:25 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘chief’ word gloss=‘head’ OSHB JOB 29:25 word 4
OET-LV: 25 I_chose way_of_their and_I_sat chief and_I_dwelt like_a_king among_troop[s] just_as mourners someone_comforts. (JOB_29:25)
OET-RV: 25 I chose their path and I sat as a chief,
⇔ and I lived like a king with his troops,
⇔ like when someone comforts those who are mourning. (JOB 29:25)
JOB 31:37 נָגִיד (nāgīd) Lemma=‘נָגִיד’ contextual word gloss=‘a_chief’ word gloss=‘prince’ OSHB JOB 31:37 word 5
OET-LV: 37 The_number_of my_steps_of_of I_will_tell_to_him like a_chief I_will_approach_him. (JOB_31:37)
OET-RV: 37 I would have to give him an account of my every step.
⇔ Like a noble, I would go and approach him. (JOB 31:37)
PSA 110:6 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘chief[s]’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 110:6 word 6
OET-LV: 6 He_judges among_nations it_is_full corpses he_smashes chief[s] over the_earth great. (PSA_110:6)
OET-RV: 6 He will judge the nations and fill them with corpses.
⇔ He will crush the heads of many countries. (PSA 110:6)
PSA 137:6 רֹאשׁ (roʼsh) Lemma=‘רֹאשׁ’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘head’ OSHB PSA 137:6 word 13
OET-LV: 6 May_it_cleave tongue_of_my to_my_of_palate if not I_will_remember_you if not I_will_lift_up DOM Yərūshālam/(Jerusalem) above the_chief_of my_joy_of_of. (PSA_137:6)
OET-RV: 6 Let my tongue stick to my palate if I don’t keep remembering you—
⇔ if I don’t prioritise Yerushalem over my favourite pastime. (PSA 137:6)
ISA 2:2 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, chief_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, highest_of’ OSHB ISA 2:2 word 9
OET-LV: 2 And_it_was in_end/latter the_days established it_will_be the_mountain_of the_house_of YHWH (in)_the_chief_of the_mountains and_lifted_up more_than_the_hills and_they_will_stream to_him/it all_of the_nations. (ISA_2:2)
OET-RV: 2 Near the end of time, the mountain where Yahweh’s house is
⇔ will be established as the most important mountain.
⇔ It will become more famous than any other hill,
⇔ and all the nations will flow to visit it. (ISA 2:2)
ISA 20:1 תַרְתָּן (tartān) Lemma=‘תַּרְתָּן’ contextual word gloss=‘[the]_commander_in_chief’ word gloss=‘commander-in-chief’ OSHB ISA 20:1 word 3
OET-LV: 20 in_year came the_commander_in_chief to_ʼAshdōd when_sent DOM_him/it Sargon the_king_of ʼAshshūr and_he_fought against_ʼAshdōd and_he_captured_it. (ISA_20:1)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 20:1)
JER 13:21 לְרֹאשׁ (ləroʼsh) Lemmas=‘לְ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, chief’ morpheme glosses=‘as, head’ OSHB JER 13:21 word 11
OET-LV: 21 What will_you_say if/because he_will_appoint over_you and_you you_taught DOM_them over_you close_friends to_chief am_not labour-pains will_they_seize_you like a_woman_of giving_birth. (JER_13:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 13:21)
JER 20:1 נָגִיד (nāgīd) Lemma=‘נָגִיד’ contextual word gloss=‘a_chief’ word gloss=‘chief’ OSHB JER 20:1 word 8
OET-LV: 20 And_he/it_listened Fashḩūr the_son_of ʼImmēr the_priest/officer and_he was_an_overseer a_chief in_house_of YHWH DOM Yirməyāh prophesying DOM the_words/messages the_these. (JER_20:1)
OET-RV: 20 ◙ (JER 20:1)
JER 31:7 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, the_chief_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chief_of’ OSHB JER 31:7 word 9
OET-LV: 7 if/because thus YHWH he_says cry_out of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) gladness and_cry_aloud on_the_chief_of the_nations make_a_proclamation praise and_say save Oh_YHWH DOM people_of_your DOM the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel). (JER_31:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:7)
JER 39:9 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:9 word 18
OET-LV: 9 And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on/upon/above_him/it and_DOM the_rest_of the_people which_remained Nebuzar- he_took_into_exile adan the_chief_of the_bodyguards Bāⱱel. (JER_39:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 39:9)
JER 39:10 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:10 word 10
OET-LV: 10 And_from the_people (the)_poor who there_belonged_not to/for_them anything Nəⱱūzarʼₐdān he_left the_chief_of the_bodyguards in_land of_Yəhūdāh and_he/it_gave to/for_them vineyards and_fields in_the_day (the)_that. (JER_39:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 39:10)
JER 39:11 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Nəⱱūkadneʦʦar _he/it_commanded the_king_of Bāⱱel on Yirməyāh/(Jeremiah) by_the_hand_of Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards to_say. (JER_39:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 39:11)
JER 39:13 רַב (raⱱ) contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 39:13 word 3
OET-LV: 13 And_ Nəⱱūzarʼₐdān _he_sent the_chief_of the_bodyguards and the_Rab-_of saris and chief Nergal- the_Rab-_of mag and_all/each/any/every the_chiefs_of the_king_of Bāⱱel. (JER_39:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 39:13)
JER 39:13 שַׂר (sar) Lemma=‘נֵרְגַּל שַׁרְאֶצֶר’ word gloss=‘chief’ OSHB JER 39:13 word 9
OET-LV: 13 And_ Nəⱱūzarʼₐdān _he_sent the_chief_of the_bodyguards and the_Rab-_of saris and chief Nergal- the_Rab-_of mag and_all/each/any/every the_chiefs_of the_king_of Bāⱱel. (JER_39:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 39:13)
JER 40:1 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 40:1 word 12
OET-LV: 40 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel. (JER_40:1)
OET-RV: 40 ◙ (JER 40:1)
JER 40:2 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 40:2 word 2
OET-LV: 2 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards (to)_Yirməyāh and_he/it_said to_him/it YHWH god_of_your he_spoke DOM the_harm (the)_this against the_place (the)_this. (JER_40:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 40:2)
JER 40:5 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 40:5 word 30
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
JER 41:10 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 41:10 word 20
OET-LV: 10 And_he_took_captive Ishmael DOM all_of the_rest_of the_people which was_in_Mizpah DOM the_daughters_of the_king and_DOM all_of the_people which_remained at_Mizpah whom Nəⱱūzarʼₐdān he_had_appointed the_chief_of the_bodyguards DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām and_he_took_them_captive Ishmael the_son_of Nətanyāh and_he/it_went to_pass_over to the_people_of ˊAmmōn. (JER_41:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 41:10)
JER 43:6 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 43:6 word 16
OET-LV: 6 DOM the_men and_DOM the_women and_DOM the_little_one[s] and_DOM the_daughters_of the_king and_DOM every_of the_living_creatures whom he_had_left Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards with Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_DOM Bārūk the_son_of Nēriyyāh. (JER_43:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 43:6)
JER 52:12 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:12 word 16
OET-LV: 12 And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_52:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 52:12)
JER 52:14 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:14 word 12
OET-LV: 14 And_DOM all_of the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around all_of they_pulled_down the_army_of the_ones_from_Kasdiy which was_with the_chief_of the_bodyguards. (JER_52:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 52:14)
JER 52:15 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:15 word 20
OET-LV: 15 And_some_of_the_poor_people_of the_people and_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen to the_king_of Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_craftsman Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards. (JER_52:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 52:15)
JER 52:16 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:16 word 5
OET-LV: 16 And_some_of_the_poor_people_of the_earth/land Nəⱱūzarʼₐdān he_left_behind the_chief_of the_bodyguards to_vinedressers and_to_husbandmen. (JER_52:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 52:16)
JER 52:19 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:19 word 22
OET-LV: 19 And_DOM the_basins and_DOM the_fire-pans and_DOM the_bowls and_DOM the_pots and_DOM the_lampstands and_DOM the_pans and_DOM the_bowls which were_gold gold and_which were_silver silver the_chief_of he_took_away the_bodyguards. (JER_52:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 52:19)
JER 52:24 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:24 word 2
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
JER 52:26 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:26 word 4
OET-LV: 26 And_he/it_took Nəⱱūzarʼₐdān them the_chief_of the_bodyguards and_he_brought them to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh. (JER_52:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 52:26)
JER 52:30 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘[the]_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB JER 52:30 word 7
OET-LV: 30 In_year three and_twenty of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards Yəhūdī person[s] seven hundred(s) forty and_five every_of person was_four_of thousand(s) and_six hundred(s). (JER_52:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 52:30)
DAN 1:3 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DAN 1:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_said the_king to_ʼAshpənaz the_chief_of his/its_officials to_bring from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from_(the)_seed the_royalty and_from the_nobles. (DAN_1:3)
OET-RV: 3 Some time later, King Nevukadnetstsar commanded his chief official Ashpenaz to bring him some of the young Israeli men, from both their royal family and from some of the prominent families. (DAN 1:3)
DAN 1:7 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB DAN 1:7 word 3
OET-LV: 7 And_he/it_assigned to/for_them the_chief_of the_officials names and_he/it_assigned to/for_Dāniyyʼēl Bēləţəshaʼʦʦar and_to/for_Hananya Shadrak and_to_Mīshāʼēl Mēyshak and_to/for_Azarya ˊAⱱēd- nəgō. (DAN_1:7)
OET-RV: 7 but Ashpenaz named them Belteshatstsar, Shadrak, Meyshak, and Avednego respectively. (DAN 1:7)
DAN 1:8 מִשַּׂר (missar) Lemmas=‘מִן’, ‘שַׂר’ word gloss=‘from_(the)_chief’ contextual morpheme glosses=‘from, the_chief_of’ morpheme glosses=‘from, chief_of’ OSHB DAN 1:8 word 13
OET-LV: 8 And_ Dāniyyʼēl _he/it_assigned on his/its_heart that not he_defiled_himself in/with_food the_king and_in/with_wine his/its_drinking/feast and_he/it_sought from_(the)_chief the_officials that not he_will_defile_himself. (DAN_1:8)
OET-RV: 8 However Daniel decided that he wouldn’t eat the king’s fancy food or drink his wine because it wasn’t all ‘kosher’, so he requested permission from Ashpenaz to eat an alternative diet. (DAN 1:8)
DAN 1:9 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB DAN 1:9 word 8
OET-LV: 9 And_he/it_gave the_ʼElohīm DOM Dāniyyʼēl to_favour and_(to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_chief_of the_officials. (DAN_1:9)
OET-RV: 9 Now God had caused the chief official to like and respect Daniel, (DAN 1:9)
DAN 1:10 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB DAN 1:10 word 2
OET-LV: 10 And_ the_chief_of _he/it_said the_officials to/for_Dāniyyʼēl am_fearing I DOM my_master the_king who he_has_assigned DOM your(pl)_food and_DOM your(pl)_drink that to/for_what will_he_see DOM your(pl)_faces looking_thin more_than the_youths who are_about_your_of_age and_you(pl)_will_endanger DOM my_head to_king. (DAN_1:10)
OET-RV: 10 but he queried, “I’m afraid of my master the king, who’s assigned your food and drink—if he saw you guys looking worse than the others of your own age then I’d risk losing my head if the king got angry.” (DAN 1:10)
DAN 1:11 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB DAN 1:11 word 7
OET-LV: 11 And_ Dāniyyʼēl _he/it_said to the_guardian whom the_chief_of he_had_assigned the_officials over Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh. (DAN_1:11)
OET-RV: 11 So Daniel asked the steward that Ashpenaz had assigned over the four of them, (DAN 1:11)
DAN 1:18 שַׂר (sar) Lemma=‘שַׂר’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ word gloss=‘chief’ OSHB DAN 1:18 word 8
OET-LV: 18 And_to_from_(the)_end the_days which he_had_said the_king to_bring_them and_he/it_brought_them the_chief_of the_officials to_(the)_face_of/in_front_of/before Nəⱱūkadneʦʦar. (DAN_1:18)
OET-RV: 18 At the end of the three years when the king ordered them to be brought in, the chief official Ashpenaz brought them in to King Nevukadnetstsar. (DAN 1:18)
DAN 2:14 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DAN 2:14 word 7
OET-LV: 14 in_then Dāniyyʼēl he_sent_back counsel and_discretion to_ʼArəyōk the_chief_of the_executioners of Oh/the_king who he_went_out to_execute to_wisemen of_Bāⱱel. (DAN_2:14)
OET-RV: 14 Aryok was the captain of the king’s guards who’d been sent to execute the Babylonian wise men, but Daniel spoke to him with wise and prudent caution. (DAN 2:14)
DAN 2:48 וְרַב (vəraⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘רַב’ contextual morpheme glosses=‘and, chief_of’ morpheme glosses=‘and, chief_of’ OSHB DAN 2:48 word 15
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 4:6 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DAN 4:6 word 2
OET-LV: 6 Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_chief_of the_magicians whom I I_know that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs) and_all secret not is_oppressing to/for_you(fs) the_visions_of my_dream which I_saw and_its_interpretation tell. (DAN_4:6)
OET-RV: 6 So I summoned all of Babylon’s wise men to come and tell me the interpretation of the dream. (DAN 4:6)
DAN 5:11 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB DAN 5:11 word 21
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 10:13 הָרִאשֹׁנִים (hāriʼshonīm) Lemmas=‘הַ’, ‘רִאשׁוֹן’ contextual morpheme glosses=‘(the), chief’ morpheme glosses=‘the, chief’ OSHB DAN 10:13 word 13
OET-LV: 13 And_the_prince_of the_kingdom_of Pāraş was_standing to_before_me twenty and_one day[s] and_see/lo/see Mīkāʼēl one of_the_princes (the)_chief he_came to_help_me and_I I_remained_behind there beside the_kings_of Pāraş. (DAN_10:13)
OET-RV: 13 But the protector of the Persian kingdom held me back for twenty-one days. Then wow, Mika’el (Michael), one of God’s chief protectors, came to help me, because I’d been stuck there with the kings of Persia. (DAN 10:13)
YNA 1:6 רַב (raⱱ) Lemma=‘רַב’ contextual word gloss=‘the_chief_of’ possible word glosses=‘great / / chief / captain’ OSHB YNA 1:6 word 3
OET-LV: 6 And_he_drew_near to_him/it the_chief_of the_sailor[s] and_he/it_said to_him/it what is_to_you sleeping arise call to god_of_your perhaps he_will_give_thought the_ʼElohīm to/for_us and_not we_will_perish. (JNA_1:6)
OET-RV: 6 So the ship’s captain approached him and said, “Why are you sleeping? Come on, pray to your god and perhaps he will take notice of us so we won’t die.” (JNA 1:6)
MIC 4:1 בְּרֹאשׁ (bəroʼsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֹאשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, chief_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, highest_of’ OSHB MIC 4:1 word 9
OET-LV: 4 and_it_was in_end/latter the_days it_will_be the_mountain_of the_house_of YHWH established (in)_the_chief_of the_mountains and_will_be_lifted_up it more_than_the_hills and_they_will_stream on/upon/above_him/it peoples. (MIC_4:1)
OET-RV: 4 In the last days it’ll come about
⇔ that the mountain where Yahweh’s residence is
⇔ will become more important than other mountains.
⇔ Then it’ll be lifted above the hills,
⇔ and peoples will stream to it. (MIC 4:1)
ZEC 9:7 כְּאַלֻּף (kəʼalluf) Lemmas=‘כְּ’, ‘אַלּוּף’ contextual morpheme glosses=‘like, a_chief’ morpheme glosses=‘like, clan’ OSHB ZEC 9:7 word 12
OET-LV: 7 And_I_will_remove blood(s)_of_its from_its_of_mouth and_its_detestable_of_things from_between teeth_of_its and_it_will_be_left also it to_our_of_god and_it_was like_a_chief in_Yəhūdāh/(Judah) and_ˊEqrōn will_be_like_a_Yəⱱūşī/(Jebusite). (ZEC_9:7)
OET-RV: 7 I will remove the meat with blood still in it from their mouths and their foods offered to idols from between their teeth. Then they’ll become a remnant for our god like a clan in Yehudah, and Ekron will end up like the Yebusites did. (ZEC 9:7)