Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 36 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel GEN 36:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 36:8 ©

OET (OET-RV)So Esaw (also known as Edom) settled his household in the Se’ir hills.

OET-LVAnd_he/it_sat_down//remained//lived ˊĒsāv in/on/at/with_hill_country of_Sēˊīr ˊĒsāv that [is]_ʼEdōm.

UHBוַ⁠יֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙ בְּ⁠הַ֣ר שֵׂעִ֔יר עֵשָׂ֖ו ה֥וּא אֱדֽוֹם׃
   (va⁠yyēsheⱱ ˊēsāv bə⁠har sēˊir ˊēsāv hūʼ ʼₑdōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTSo Esau settled in the mountains of Seir; Esau, who is Edom.

USTThat is how Esau and his family ended up living in the Seir Mountains. That is the record about Esau, that is, Edom.


BSBSo Esau (that is, Edom) settled in the area of Mount Seir.

OEBSo Esau dwelt in Mount Seir (Esau is Edom).

WEBEsau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.

WMB (Same as above)

NETSo Esau (also known as Edom) lived in the hill country of Seir.

LSVand Esau dwells in Mount Seir: Esau is Edom.

FBVEsau settled down in the hill country of Seir.

T4TThey went to live in the Seir hilly area.

LEBSo Esau dwelled in the hill country of Seir (Esau, that is Edom).

BBESo Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).

MOFNo MOF GEN book available

JPSAnd Esau dwelt in the mountain-land of Seir — Esau is Edom.

ASVAnd Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.

DRAAnd Esau dwelt in mount Seir: he is Edom.

YLTand Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.

DBYThus Esau dwelt in mount Seir; Esau is Edom.

RVAnd Esau dwelt in mount Seir: Esau is Edom.

WBSThus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

KJB-1769Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

KJB-1611[fn]Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.


36:8 Iosh. 24. 4.

BBThus dwelt Esau in mounte Seir, the same Esau, is Edom.

GNVTherefore dwelt Esau in mount Seir: this Esau is Edom.

CBSo Esau dwelt vpon mount Seir. And Esau is Edom.
   (So Esau dwelt upon mount Seir. And Esau is Edom.)

WYCAnd Esau dwellide in the hil of Seir; he is Edom.
   (And Esau dwelled/dwelt in the hill of Seir; he is Edom.)

LUTAlso wohnete Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
   (So wohnete Esau on to_him mountains Seir. And Esau is the Edom.)

CLVHabitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
   (Habitavitque Esau in mountain Seir, himself it_is Edom. )

BRNAnd Esau dwelt in mount Seir; Esau, he is Edom.

BrLXXΚατῴκησε δὲ Ἡσαῦ ἐν τῷ ὄρει Σηείρ· Ἡσαῦ αὐτός ἐστιν Ἐδώμ.
   (Katōkaʸse de Haʸsau en tōi orei Saʸeir; Haʸsau autos estin Edōm. )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יֵּ֤שֶׁב עֵשָׂו֙

and=he/it_sat_down//remained//lived ˊĒsāv

Alternate translation: “That is why Esau and his family” or “That is the reason Esau took his family and”

בְּ⁠הַ֣ר שֵׂעִ֔יר

in/on/at/with,hill_country Sēˊīr

Esau had already been living in the region of Seir (Genesis 32:3, 33:16). Here he moves to the part of that region that had mountains. To make that clear, you could put that information in a footnote. Alternate translation: “moved to the hill-country in the land of Seir.” or “went to live in the Seir Mountains.”

עֵשָׂ֖ו

ˊĒsāv

Alternate translation: “That is the history about Esau,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

ה֥וּא אֱדֽוֹם

he/it ʼEdōm

Some translations put this phrase earlier in this verse and say, “So Esau, that is, Edom, moved with his family to the mountains of Seir and settled there.” Do what is best in your language. Alternate translation: “who was also known as Edom.” or “who was also called Edom.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jacob Travels to Southern Canaan

Genesis 32-36

As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.

BI Gen 36:8 ©