Open Bible Data Home About News OET Key
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
GEN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET-LV GEN Chapter 36
OET ◄ GEN 36 ► ║ ═ ©
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
Hide marks
36 and _ these are _ the_ accounts_ of ˊĒsāv that is _ ʼEdōm .
2 ˊĒsāv he _ took DOM wives _ of_ his from _ women _ of Kinaˊan/(Canaan) DOM ˊĀdāh the _ daughter_ of ʼĒylōn the _ Ḩittiy and _ DOM ʼĀhₑlīⱱāmāh the _ daughter_ of ˊAnāh the _ daughter_ of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the _ Ḩiūī .
3 And _ DOM Bāsə mat the _ daughter_ of Yishmāˊʼēl /(Ishmael) the _ sister_ of Nə ⱱāyōt .
4 And _ ˊĀdāh _ she/it _ gave_ birth to _ ˊĒsāv DOM ʼElīfaz and _ Bāsə mat she _ bore DOM Rə ˊūʼēl .
5 And _ ʼĀhₑlīⱱāmāh she _ bore DOM Yə ˊūsh/(Jeush) [fn ] and _ DOM Yaˊlām/(Jalam) and _ DOM Qoraḩ these were _ the_ sons_ of ˊĒsāv who they _ were_ born to _ him/it in _ land of _ Kinaˊan/(Canaan) .
6 And _ ˊĒsāv _ he/it _ took DOM wives _ of_ his and _ DOM sons _ of_ his and _ DOM daughters _ of_ his and _ DOM all _ of the _ people_ of household _ of_ his and _ DOM livestock _ of_ his and _ DOM all _ of livestock _ of_ his and _ DOM all _ of goods _ of_ his which he _ had_ accumulated in _ land of _ Kinaˊan/(Canaan) and _ he/it _ went to a _ land from _ face/in _ front_ of Yaˊₐqoⱱ his/its _ woman .
7 If/because their _ property it _ was too _ much too _ to_ live together and _ not the _ land_ of it _ was_ able where _ werestaying_ of_ they to _ support DOM _ them from _ face/in _ front_ of livestock _ of_ their .
8 And _ ˊĒsāv _ he/it _ sat_ down//remained//lived in/on/at/with _ hill _ country_ of Sēˊīr ˊĒsāv that is _ ʼEdōm .
9 And _ these are _ the_ accounts_ of ˊĒsāv the _ ancestor_ of ʼEdōm in/on/at/with _ hill _ country_ of Sēˊīr .
10 These are _ the_ names_ of the _ sons_ of ˊĒsāv ʼElīfaz the _ son_ of ˊĀdāh the _ wife_ of ˊĒsāv Rə ˊūʼēl the _ son_ of Bāsə mat the _ wife_ of ˊĒsāv .
11 And _ the _ sons_ of _ they _ were of _ ʼElīfaz Tēymān ʼŌmār Tsə fō/(Zepho) and _ Gaˊtām and _ Qə naz .
12 And _ Timnāˊ she _ was a _ concubine of _ ʼElīfaz the _ son_ of ˊĒsāv and _ she/it _ gave_ birth to _ ʼElīfaz DOM ˊAmālēq these were _ the_ sons_ of ˊĀdāh the _ wife_ of ˊĒsāv .
13 And _ these were _ the_ sons_ of Rə ˊūʼēl Naḩat and _ Zeraḩ Shammāh and _ Mizzāh these [fn ] they _ were the _ sons_ of Bāsə mat the _ wife_ of ˊĒsāv .
14 And _ these the _ sons_ of they _ were of _ ʼĀhₑlīⱱāmāh the _ daughter_ of ˊAnāh the _ daughter_ of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the _ wife_ of ˊĒsāv and _ she/it _ gave_ birth to _ ˊĒsāv DOM Yə ˊūsh/(Jeush) [fn ] and _ DOM Yaˊlām/(Jalam) and _ DOM Qoraḩ .
15 These were _ the_ chiefs_ of the _ sons_ of ˊĒsāv the _ sons_ of ʼElīfaz the _ firstborn_ of ˊĒsāv chief Tēymān chief ʼŌmār chief Tsə fō chief Qə naz .
16 Chief Qoraḩ chief Gaˊtām chief ˊAmālēq these were _ the_ chiefs_ of ʼElīfaz in _ land of _ ʼEdōm these were _ the_ sons_ of ˊĀdāh .
17 And _ these were _ the_ sons_ of Rə ˊūʼēl the _ son_ of ˊĒsāv chief Naḩat chief Zeraḩ chief Shammāh chief Mizzāh these were _ the_ chiefs_ of Rə ˊūʼēl in _ land of _ ʼEdōm these were _ the_ sons_ of Bāsə mat the _ wife_ of ˊĒsāv .
18 And _ these were _ the_ sons_ of ʼĀhₑlīⱱāmāh the _ wife_ of ˊĒsāv chief Yə ˊūsh chief Yaˊlām chief Qoraḩ these were _ the_ chiefs_ of ʼĀhₑlīⱱāmāh the _ daughter_ of ˊAnāh the _ wife_ of ˊĒsāv .
19 These were _ the_ sons_ of ˊĒsāv and _ these chiefs _ of_ their that is _ ʼEdōm .
20 these were _ the_ sons_ of Sēˊīr the _ Ḩorīte the _ inhabitants_ of the _ earth/land Lōţān and _ Shōⱱāl and _ Tsiⱱˊōn and _ ˊAnāh .
21 And _ Diyshōn and _ ʼEʦer and _ Diyshān these were _ the_ chiefs_ of the _ Ḩorītes the _ sons_ of Sēˊīr in _ land of _ ʼEdōm .
22 And _ the _ sons_ of _ they _ were of _ Lōţān Ḩorī and _ Hemam and _ sister _ of Lōţān Timnāˊ .
23 And _ these were _ the_ sons_ of Shōⱱāl ˊAlvān and _ Mānaḩat and _ ˊĒyⱱāl Shə fō and _ ʼŌnām .
24 And _ these were _ the_ sons_ of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) and _ ʼAyyāh and _ ˊAnāh he was _ ˊAnāh who he _ found DOM the _ hot _ springs in/on/at/with _ wilderness in/on/at/with _ pastured _ he DOM the _ donkeys of _ Tsiⱱˊōn his/its _ father .
25 And _ these were _ the_ children_ of ˊAnāh Diyshōn and _ ʼĀhₑlīⱱāmāh the _ daughter_ of ˊAnāh .
26 And _ these were _ the_ sons_ of Diyshān Hemdan and _ ʼEshshə bān and _ Yitrān/(Ithran) and _ Kə rān/(Cheran) .
27 These were _ the_ sons_ of ʼEʦer Bilhān and _ Zaˊₐvān and _ Akan .
28 These were _ the_ sons_ of Diyshān ˊŪʦ and _ ʼArān .
29 These were _ the_ chiefs_ of the _ Ḩorītes chief Lōţān chief Shōⱱāl chief Tsiⱱˊōn chief ˊAnāh .
30 Chief Diyshōn chief ʼEʦer chief Diyshān these were _ the_ chiefs_ of the _ Ḩorītes according _ to_ chiefs _ of_ their in _ land of _ Sēˊīr .
31 and _ these the _ kings who they _ reigned in _ land of _ ʼEdōm to _ (the) _ face_ of/in_ front_ of/before reigned a _ king over _ sons _ of Yisrāʼēl /(Israel) .
32 And _ reigned in/on/at/with _ ʼEdōm Belaˊ the _ son_ of Bə ˊōr and _ name _ of city _ of_ his was _ Dinhāⱱāh .
33 And _ Belaˊ _ he/it _ died and _ reigned in _ place_ his Yōⱱāⱱ/(Jobab) the _ son_ of Zeraḩ from _ Bāʦə rāh .
34 And _ Yōⱱāⱱ _ he/it _ died and _ reigned in _ place_ his Ḩūshām from _ land _ of the _ Tēymānī .
35 And _ Ḩūshām _ he/it _ died and _ reigned in _ place_ his Hₐdad the _ son_ of Bə dd the _ defeated DOM Midyān in/on/at/with _ field _ of Mōʼāⱱ and _ name _ of city _ of_ his was _ ˊAvīt .
36 And _ Hₐdad _ he/it _ died and _ reigned in _ place_ his Samlāh from _ Masrēqāh .
37 And _ Samlāh _ he/it _ died and _ reigned in _ place_ his Shāʼūl/(Saul) from _ Rə ḩoⱱōt the _ river .
38 And _ Shāʼūl _ he/it _ died and _ reigned in _ place_ his Baˊal- Ḩānān the _ son_ of ˊAkbōr .
39 And _ Baˊal- _ he/it _ died Ḩānān the _ son_ of ˊAkbōr and _ reigned in _ place_ his Hadar and _ name _ of city _ of_ his was _ Fāˊū and _ name _ of his/its _ wife/woman was _ Mə hēyţaⱱʼēl the _ daughter_ of Maţrēd the _ daughter_ of Mēy- Zāhāⱱ .
40 And _ these were _ the_ names_ of the _ chiefs_ of ˊĒsāv to _ their _ clans according _ to_ localities _ of_ their in/on/at/with _ names _ of_ their chief Timnāˊ chief ˊAlvāh chief Yə tēt/(Jetheth) .
41 Chief ʼĀhₑlīⱱāmāh chief ʼĒlāh chief Fīnon .
42 Chief Qə naz chief Tēymān chief Miⱱʦār .
43 Chief Magdiyʼēl chief ˊĪrām these were _ the_ chiefs_ of ʼEdōm according _ to_ settlements _ of_ their in _ land possession _ of_ they that was _ ˊĒsāv the _ ancestor_ of ʼEdōm .
OET ◄ GEN 36 ► ║ ═ ©
GEN C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50