Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 36 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Dishon, Ezer, and Dishan. Those were the chiefs of the Horites, Se’ir’s sons, in the Edom region.
OET-LV And_Diyshōn and_ʼEʦer and_Dishan these [were]_the_chiefs the_Horites the_sons of_Sēˊīr in_land of_ʼₑdōm.
UHB וְדִשׁ֥וֹן וְאֵ֖צֶר וְדִישָׁ֑ן אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃ ‡
(vədishōn vəʼēʦer vədīshān ʼēlleh ʼallūfēy haḩoriy bənēy sēˊiyr bəʼereʦ ʼₑdōm.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and Dishon and Ezer and Dishan. Those were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
UST Dishon, Ezer, and Dishan. They were the descendants of Seir who became clan leaders over the Horites in the land of Edom.
BSB Dishon, Ezer, and Dishan. They are the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
OEB and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
WEB Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
NET Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
LSV and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
FBV Dishon, Ezer, and Dishan; they were the tribal leaders of the Horites, the descendants of Seir in the land of Edom.
T4T Dishon, Ezer, and Dishan. Those seven men became ancestors of people-groups. Each of the people-groups had the same name as the name of their ancestor.
LEB Dishon, Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
BBE Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
MOF No MOF GEN book available
JPS and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
ASV and Dishon and Ezer and Dishan: these are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
DRA And Dison, and Eser, and Disan. These are dukes of the Horrites, the sons of Seir in the land of Edom.
YLT and Dishon, and Ezer, and Dishan; these [are] chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.
DBY and Dishon, and Ezer, and Dishan. These are the chiefs of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
RV and Dishon and Ezer and Dishan: these are the dukes that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
WBS And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
KJB And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
(And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom. )
BB And Dison, and Eser, and Disan: these are the dukes of the Horites the chyldren of Seir in the lande of Edom.
(And Dison, and Eser, and Disan: these are the dukes of the Horites the children of Seir in the land of Edom.)
GNV And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sonnes of Seir in the land of Edom.
(And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the Dukes of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom. )
CB Dison, Ezer & Disan. These are the prynces of the Horites, all children of Seir in the londe of Idumea.
(Dison, Ezer and Disan. These are the princes of the Horites, all children of Seir in the land of Idumea.)
WYC and Anam, and Dison, and Eser, and Disan; these duikis weren of Horrey, sone of Seir, in the lond of Edom.
(and Anam, and Dison, and Eser, and Disan; these duikis were of Horrey, son of Seir, in the land of Edom.)
LUT Das sind die Fürsten der Horiten, Kinder des Seir, im Lande Edom.
(The are the Fürsten the Horiten, children the Seir, in_the land Edom.)
CLV et Dison, et Eser, et Disan: hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom.
(and Dison, and Eser, and Disan: hi duces Horræi, children Seir in earth/land Edom. )
BRN and Deson, and Asar, and Rison. These are the chiefs of the Chorrhite, the son of Seir, in the land of Edom.
BrLXX καὶ Δησὼν, καὶ Ἀσὰρ, καὶ Ῥισών· οὗτοι ἡγεμόνες τοῦ Χοῤῥαίου, τοῦ υἱοῦ Σηεὶρ ἐν τῇ γῇ Ἐδώμ.
(kai Daʸsōn, kai Asar, kai Ɽisōn; houtoi haʸgemones tou Ⱪoῤɽaiou, tou huiou Saʸeir en taʸ gaʸ Edōm. )
36:1-43 The book turns to the accounts of Isaac’s sons, concluding the unchosen line of Esau (ch 36) before proceeding with the chosen line of Jacob (ch 37).
אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֧י הַחֹרִ֛י בְּנֵ֥י שֵׂעִ֖יר
these chiefs the,Horites sons_of Sēˊīr
See how you translated the names of people groups in verses 2. Alternate translation: “Those descendants of Seir became the chiefs of the Horites” or “They were the descendants of Seir who became tribal leaders for the Horites”
בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם
in=land ʼₑdōm
Alternate translation: “who were living in the region of Edom.”