Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 3:4

 AMOS 3:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,יִשְׁאַג
    2. 526852,526853
    3. Roar
    4. -
    5. 7580
    6. SV-Ti,Vqi3ms
    7. ?,roar
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368269
    1. אַרְיֵה
    2. 526854
    3. a lion
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_lion
    7. -
    8. -
    9. 368270
    1. בַּ,יַּעַר
    2. 526855,526856
    3. in/on/at/with forest
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,forest
    7. -
    8. -
    9. 368271
    1. וְ,טֶרֶף
    2. 526857,526858
    3. and prey
    4. -
    5. 2964
    6. S-C,Ncmsa
    7. and,prey
    8. -
    9. -
    10. 368272
    1. אֵין
    2. 526859
    3. there +is not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 368273
    1. ל,וֹ
    2. 526860,526861
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 368274
    1. הֲ,יִתֵּן
    2. 526862,526863
    3. does he give
    4. -
    5. 5414
    6. SV-Ti,Vqi3ms
    7. ?,does_he_give
    8. -
    9. -
    10. 368275
    1. כְּפִיר
    2. 526864
    3. a young lion
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_young_lion
    7. -
    8. -
    9. 368276
    1. קוֹל,וֹ
    2. 526865,526866
    3. growl of him
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. growl_of,him
    7. -
    8. -
    9. 368277
    1. מִ,מְּעֹנָת,וֹ
    2. 526867,526868,526869
    3. from den of his
    4. -
    5. 4585
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. from,den_of,his
    8. -
    9. -
    10. 368278
    1. בִּלְתִּי
    2. 526870
    3. except
    4. -
    5. 1115
    6. S-C
    7. except
    8. -
    9. -
    10. 368279
    1. אִם
    2. 526871
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 368280
    1. 526872
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368281
    1. לָכָד
    2. 526873
    3. it has caught something
    4. -
    5. 3920
    6. V-Vqp3ms
    7. it_has_caught_[something]
    8. -
    9. -
    10. 368282
    1. 526874
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 368283

OET (OET-LV)Roar a_lion in/on/at/with_forest and_prey there_is_not to_him/it does_he_give a_young_lion growl_of_him from_den_of_his except if it_has_caught_something.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Will a lion roar in the forest when he has no victim?

(Some words not found in UHB: ?,roar lion in/on/at/with,forest and,prey not to=him/it ?,does_he_give young_lion growl_of,him from,den_of,his nothing if caught )

Amos uses this question to remind people of what they already know about what causes a lion to roar. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “A lion will roar in the forest only when he has a victim.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Will a young lion growl from his den if he has caught nothing?

(Some words not found in UHB: ?,roar lion in/on/at/with,forest and,prey not to=him/it ?,does_he_give young_lion growl_of,him from,den_of,his nothing if caught )

Amos uses this question to remind people of what they already know about what causes a lion to growl. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “A young lion will growl from his den only if he has caught something.”

TSN Tyndale Study Notes:

3:4 Amos’s messages have God behind them: What he says would, in fact, happen to Israel. God is the lion who roars, and he has already found his victim—the people of Israel who are ready for judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Roar
    2. -
    3. 1763,7456
    4. 526852,526853
    5. SV-Ti,Vqi3ms
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368269
    1. a lion
    2. -
    3. 579
    4. 526854
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368270
    1. in/on/at/with forest
    2. -
    3. 844,3064
    4. 526855,526856
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368271
    1. and prey
    2. -
    3. 1922,2720
    4. 526857,526858
    5. S-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368272
    1. there +is not
    2. -
    3. 511
    4. 526859
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 368273
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 526860,526861
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 368274
    1. does he give
    2. -
    3. 1763,5055
    4. 526862,526863
    5. SV-Ti,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 368275
    1. a young lion
    2. -
    3. 3325
    4. 526864
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368276
    1. growl of him
    2. -
    3. 6749
    4. 526865,526866
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 368277
    1. from den of his
    2. -
    3. 3875,3814
    4. 526867,526868,526869
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 368278
    1. except
    2. -
    3. 961
    4. 526870
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 368279
    1. if
    2. -
    3. 297
    4. 526871
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 368280
    1. it has caught something
    2. -
    3. 3679
    4. 526873
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 368282

OET (OET-LV)Roar a_lion in/on/at/with_forest and_prey there_is_not to_him/it does_he_give a_young_lion growl_of_him from_den_of_his except if it_has_caught_something.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 3:4 ©