Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 3:11

 AMOS 3:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לָ,כֵן
    2. 527008,527009
    3. for so/thus/hence
    4. -
    5. S-R,D
    6. for=so/thus/hence
    7. -
    8. Y-787; TProphecies_of_Amos
    9. 368386
    1. כֹּה
    2. 527010
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 368387
    1. אָמַר
    2. 527011
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 368388
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 527012,527013
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 368389
    1. יְהוִה
    2. 527014
    3. YHWH
    4. -
    5. 3069
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 368390
    1. צַר
    2. 527015
    3. a foe
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. a_foe
    7. -
    8. -
    9. 368391
    1. וּ,סְבִיב
    2. 527016,527017
    3. and surround of
    4. -
    5. 5439
    6. SP-C,Ncbsc
    7. and,surround_of
    8. -
    9. -
    10. 368392
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 527018,527019
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 368393
    1. וְ,הוֹרִד
    2. 527020,527021
    3. and pull down
    4. -
    5. 3381
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,pull_down
    8. -
    9. -
    10. 368394
    1. מִמֵּ,ךְ
    2. 527022,527023
    3. from you
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. from,you
    7. -
    8. -
    9. 368395
    1. עֻזֵּ,ךְ
    2. 527024,527025
    3. strongholds of your
    4. -
    5. 5797
    6. O-Ncmsc,Sp2fs
    7. strongholds_of,your
    8. -
    9. -
    10. 368396
    1. וְ,נָבֹזּוּ
    2. 527026,527027
    3. and plundered
    4. -
    5. 962
    6. SV-C,VNq3cp
    7. and,plundered
    8. -
    9. -
    10. 368397
    1. אַרְמְנוֹתָיִ,ךְ
    2. 527028,527029
    3. citadels of your
    4. -
    5. 759
    6. S-Ncmpc,Sp2fs
    7. citadels_of,your
    8. -
    9. -
    10. 368398
    1. 527030
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 368399

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH a_foe and_surround_of the_earth/land and_pull_down from_you strongholds_of_your and_plundered citadels_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Therefore, this is what the Lord Yahweh says

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD enemy and,surround_of the=earth/land and,pull_down from,you strongholds_of,your and,plundered citadels_of,your )

It can be stated clearly who God was saying this to. Alternate translation: “Therefore, this is what the Lord Yahweh says to the people of Israel living in Samaria”

(Occurrence 0) An enemy will surround the land

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD enemy and,surround_of the=earth/land and,pull_down from,you strongholds_of,your and,plundered citadels_of,your )

Alternate translation: “An enemy army will surround the land”

(Occurrence 0) plunder your fortresses

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence thus he/it_had_said my=master GOD enemy and,surround_of the=earth/land and,pull_down from,you strongholds_of,your and,plundered citadels_of,your )

Alternate translation: “steal all the things in your fortresses”

TSN Tyndale Study Notes:

3:11 The real enemy was not Egypt or Philistia, but Assyria, the only superpower in the region.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. for so/thus/hence
    2. -
    3. 3570,3392
    4. 527008,527009
    5. S-R,D
    6. -
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368386
    1. thus
    2. -
    3. 3536
    4. 527010
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 368387
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 527012,527013
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 368389
    1. he says
    2. -
    3. 695
    4. 527011
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 368388
    1. YHWH
    2. -
    3. 2807
    4. 527014
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 368390
    1. a foe
    2. -
    3. 6366
    4. 527015
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 368391
    1. and surround of
    2. -
    3. 1922,5223
    4. 527016,527017
    5. SP-C,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 368392
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1830,435
    4. 527018,527019
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 368393
    1. and pull down
    2. -
    3. 1922,3193
    4. 527020,527021
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. -
    8. 368394
    1. from you
    2. -
    3. 3968
    4. 527022,527023
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 368395
    1. strongholds of your
    2. -
    3. 5819
    4. 527024,527025
    5. O-Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 368396
    1. and plundered
    2. -
    3. 1922,1154
    4. 527026,527027
    5. SV-C,VNq3cp
    6. -
    7. -
    8. 368397
    1. citadels of your
    2. -
    3. 586
    4. 527028,527029
    5. S-Ncmpc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 368398

OET (OET-LV)for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH a_foe and_surround_of the_earth/land and_pull_down from_you strongholds_of_your and_plundered citadels_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 3:11 ©