Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 3:9

 AMOS 3:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַשְׁמִיעוּ
    2. 526955
    3. Proclaim
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vhv2mp
    7. proclaim
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368348
    1. עַל
    2. 526956
    3. to
    4. -
    5. S-R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 368349
    1. 526957
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368350
    1. אַרְמְנוֹת
    2. 526958
    3. +the fortresses
    4. -
    5. 759
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_fortresses
    8. -
    9. -
    10. 368351
    1. בְּ,אַשְׁדּוֹד
    2. 526959,526960
    3. in/on/at/with ʼAshdōd
    4. -
    5. 795
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Ashdod
    8. -
    9. -
    10. 368352
    1. וְ,עַֽל
    2. 526961,526962
    3. and to
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,to
    7. -
    8. -
    9. 368353
    1. 526963
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368354
    1. אַרְמְנוֹת
    2. 526964
    3. +the fortresses
    4. -
    5. 759
    6. S-Ncmpa
    7. [the]_fortresses
    8. -
    9. -
    10. 368355
    1. בְּ,אֶרֶץ
    2. 526965,526966
    3. in land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Ncbsc
    7. in=land
    8. -
    9. -
    10. 368356
    1. מִצְרָיִם
    2. 526967
    3. of Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. -
    10. 368357
    1. וְ,אִמְרוּ
    2. 526968,526969
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 368358
    1. הֵאָסְפוּ
    2. 526970
    3. gather yourselves
    4. -
    5. 622
    6. V-VNv2mp
    7. gather_yourselves
    8. -
    9. -
    10. 368359
    1. עַל
    2. 526971
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 368360
    1. 526972
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368361
    1. הָרֵי
    2. 526973
    3. the mountains of
    4. -
    5. 2022
    6. S-Ncmpc
    7. the_mountains_of
    8. -
    9. -
    10. 368362
    1. שֹׁמְרוֹן
    2. 526974
    3. Shomrōn
    4. -
    5. 8111
    6. S-Np
    7. of_Samaria
    8. -
    9. -
    10. 368363
    1. וּ,רְאוּ
    2. 526975,526976
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. SV-C,Vqv2mp
    7. and,see
    8. -
    9. -
    10. 368364
    1. מְהוּמֹת
    2. 526977
    3. disturbances
    4. -
    5. 4103
    6. O-Ncfpa
    7. disturbances
    8. -
    9. -
    10. 368365
    1. רַבּוֹת
    2. 526978
    3. great
    4. -
    5. O-Aafpa
    6. great
    7. -
    8. -
    9. 368366
    1. בְּ,תוֹכָ,הּ
    2. 526979,526980,526981
    3. in/on/at/with midst of her
    4. -
    5. 8432
    6. O-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,midst_of,her
    8. -
    9. -
    10. 368367
    1. וַ,עֲשׁוּקִים
    2. 526982,526983
    3. and oppression
    4. -
    5. 6217
    6. O-C,Ncmpa
    7. and,oppression
    8. -
    9. -
    10. 368368
    1. בְּ,קִרְבָּ,הּ
    2. 526984,526985,526986
    3. in/on/at/with midst of her
    4. -
    5. 7130
    6. O-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in/on/at/with,midst_of,her
    8. -
    9. -
    10. 368369
    1. 526987
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 368370

OET (OET-LV)Proclaim to the_fortresses in/on/at/with_ʼAshdōd and_to the_fortresses in_land of_Miʦrayim and_say gather_yourselves on the_mountains_of Shomrōn and_see disturbances great in/on/at/with_midst_of_her and_oppression in/on/at/with_midst_of_her.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Assemble yourselves

(Some words not found in UHB: proclaim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in citadels in/on/at/with,Ashdod and,to citadels in=land Miʦrayim/(Egypt) and,say assemble on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of Shomrōn and,see tumults great in/on/at/with,midst_of,her and,oppression in/on/at/with,midst_of,her )

This command is to Israel’s enemies in Ashdod and Egypt.

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) see what great confusion is in her

(Some words not found in UHB: proclaim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in citadels in/on/at/with,Ashdod and,to citadels in=land Miʦrayim/(Egypt) and,say assemble on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of Shomrōn and,see tumults great in/on/at/with,midst_of,her and,oppression in/on/at/with,midst_of,her )

The word “her” refers to the city of Samaria. Cities were often spoken of as if they were women.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) what great confusion is in her

(Some words not found in UHB: proclaim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in citadels in/on/at/with,Ashdod and,to citadels in=land Miʦrayim/(Egypt) and,say assemble on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of Shomrōn and,see tumults great in/on/at/with,midst_of,her and,oppression in/on/at/with,midst_of,her )

Here “great confusion is in her” refers to people’s fear because of the fighting and rioting there. Alternate translation: “how the people in Samaria riot”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) what oppression is in her

(Some words not found in UHB: proclaim on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in citadels in/on/at/with,Ashdod and,to citadels in=land Miʦrayim/(Egypt) and,say assemble on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in mountains_of Shomrōn and,see tumults great in/on/at/with,midst_of,her and,oppression in/on/at/with,midst_of,her )

Here “oppression is in her” refers to leaders in Samaria oppressing the people. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word oppress, you can express the same idea with a verbal form such as “oppress” or “cause to suffer.” Alternate translation: “how the leaders oppress people” or “and how they cause people to suffer”

TSN Tyndale Study Notes:

3:9 The prophet now turns to two of Israel’s enemies, Philistia (Hebrew Ashdod, one of the key cities of Philistia) and Egypt. He invites them to surround Samaria (the capital of the kingdom of Israel) to see its chaos and oppression. Israel appeared strong from the outside, but it was rotten within, rife with class struggles. The enemies would take advantage of Israel’s internal weakness (see 3:11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Proclaim
    2. -
    3. 7540
    4. 526955
    5. V-Vhv2mp
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368348
    1. to
    2. -
    3. 5613
    4. 526956
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 368349
    1. +the fortresses
    2. -
    3. 586
    4. 526958
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 368351
    1. in/on/at/with ʼAshdōd
    2. -
    3. 844,599
    4. 526959,526960
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 368352
    1. and to
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 526961,526962
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 368353
    1. +the fortresses
    2. -
    3. 586
    4. 526964
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 368355
    1. in land
    2. -
    3. 844,435
    4. 526965,526966
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 368356
    1. of Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 526967
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 368357
    1. and say
    2. -
    3. 1922,695
    4. 526968,526969
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 368358
    1. gather yourselves
    2. -
    3. 711
    4. 526970
    5. V-VNv2mp
    6. -
    7. -
    8. 368359
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 526971
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 368360
    1. the mountains of
    2. -
    3. 1848
    4. 526973
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 368362
    1. Shomrōn
    2. -
    3. 7612
    4. 526974
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 368363
    1. and see
    2. -
    3. 1922,6953
    4. 526975,526976
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 368364
    1. disturbances
    2. -
    3. 3750
    4. 526977
    5. O-Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 368365
    1. great
    2. -
    3. 6900
    4. 526978
    5. O-Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 368366
    1. in/on/at/with midst of her
    2. -
    3. 844,8046
    4. 526979,526980,526981
    5. O-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 368367
    1. and oppression
    2. -
    3. 1922,5801
    4. 526982,526983
    5. O-C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 368368
    1. in/on/at/with midst of her
    2. -
    3. 844,6591
    4. 526984,526985,526986
    5. O-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 368369

OET (OET-LV)Proclaim to the_fortresses in/on/at/with_ʼAshdōd and_to the_fortresses in_land of_Miʦrayim and_say gather_yourselves on the_mountains_of Shomrōn and_see disturbances great in/on/at/with_midst_of_her and_oppression in/on/at/with_midst_of_her.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 3:9 ©