Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Amos C1C2C3C4C5C6C7C8C9

Amos 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear AMOS 3:2

 AMOS 3:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רַק
    2. 526822
    3. Only
    4. -
    5. 7535
    6. O-Ta
    7. only
    8. S
    9. Y-787; TProphecies_of_Amos
    10. 368245
    1. אֶתְ,כֶם
    2. 526823,526824
    3. DOM you all
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp2mp
    7. DOM,you_all
    8. -
    9. -
    10. 368246
    1. יָדַעְתִּי
    2. 526825
    3. I have known
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_known
    8. -
    9. -
    10. 368247
    1. מִ,כֹּל
    2. 526826,526827
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 368248
    1. מִשְׁפְּחוֹת
    2. 526828
    3. the clans of
    4. -
    5. 4940
    6. S-Ncfpc
    7. the_clans_of
    8. -
    9. -
    10. 368249
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 526829,526830
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. -
    10. 368250
    1. עַל
    2. 526831
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. -
    9. 368251
    1. 526832
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368252
    1. כֵּן
    2. 526833
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. -
    9. 368253
    1. אֶפְקֹד
    2. 526834
    3. I will visit
    4. -
    5. V-Vqi1cs
    6. I_will_visit
    7. -
    8. -
    9. 368254
    1. עֲלֵי,כֶם
    2. 526835,526836
    3. to you all
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to,you_all
    7. -
    8. -
    9. 368255
    1. אֵת
    2. 526837
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 368256
    1. כָּל
    2. 526838
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 368257
    1. 526839
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 368258
    1. עֲוֺנֹתֵי,כֶֽם
    2. 526840,526841
    3. iniquities of your all's
    4. -
    5. 5771
    6. O-Ncbpc,Sp2mp
    7. iniquities_of,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 368259
    1. 526842
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 368260

OET (OET-LV)Only DOM_you_all I_have_known from_all the_clans_of the_soil on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_will_visit to_you_all DOM all_of iniquities_of_your_all’s.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I have chosen only you from all the families of the earth

(Some words not found in UHB: only DOM,you_all I_know from=all clans_of the=soil on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so punish to,you_all DOM all/each/any/every iniquities_of,your_all's )

This implies that they should have obeyed him. This can be stated clearly. Alternate translation: “I have chosen only you from all the families of the earth, so you should have obeyed me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all the families of the earth

(Some words not found in UHB: only DOM,you_all I_know from=all clans_of the=soil on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so punish to,you_all DOM all/each/any/every iniquities_of,your_all's )

Here “families” represents nations or people groups. Alternate translation: “all the nations of the earth” or “all the clans on the earth”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Therefore I will punish you for all your sins

(Some words not found in UHB: only DOM,you_all I_know from=all clans_of the=soil on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so punish to,you_all DOM all/each/any/every iniquities_of,your_all's )

It can be stated clearly that they did not obey God. Alternate translation: “But you did not obey me. Therefore I will punish you for all your sins”

TSN Tyndale Study Notes:

3:2 The word translated been intimate indicates personal and experiential knowledge that often extends beyond mere intellectual awareness. It can indicate formal recognition and acknowledgment (Exod 1:8; 5:2), personal experience (Gen 2:17), or sexual relations (Gen 4:1). This word is frequently used of God’s relationship with Israel (Hos 5:3) and of Israel’s ideal relationship with God (Hos 2:20). Because of Israel’s privileged status, God would hold them accountable for all their sins, not just some of them. God holds people accountable in terms of what has been given them (Luke 12:47-48).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Only
    2. -
    3. 6942
    4. 526822
    5. O-Ta
    6. S
    7. Y-787; TProphecies_of_Amos
    8. 368245
    1. DOM you all
    2. -
    3. 363
    4. 526823,526824
    5. O-To,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 368246
    1. I have known
    2. -
    3. 3105
    4. 526825
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 368247
    1. from all
    2. -
    3. 3875,3539
    4. 526826,526827
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 368248
    1. the clans of
    2. -
    3. 4082
    4. 526828
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 368249
    1. the soil
    2. -
    3. 1830,123
    4. 526829,526830
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 368250
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5613
    4. 526831
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 368251
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3392
    4. 526833
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 368253
    1. I will visit
    2. -
    3. 6154
    4. 526834
    5. V-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 368254
    1. to you all
    2. -
    3. 5613
    4. 526835,526836
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 368255
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 526837
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 368256
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 526838
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 368257
    1. iniquities of your all's
    2. -
    3. 5688
    4. 526840,526841
    5. O-Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 368259

OET (OET-LV)Only DOM_you_all I_have_known from_all the_clans_of the_soil on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so I_will_visit to_you_all DOM all_of iniquities_of_your_all’s.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 AMOS 3:2 ©