Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Amos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9
Amos 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
OET (OET-LV) If/because not he_does my_master YHWH anything if/because (if) he_has_revealed secret_of_his to servants_of_his the_prophets.
OET (OET-RV) Surely the master Yahweh wouldn’t do anything unless he first reveals his plan to his servants the prophets.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Surely the Lord Yahweh will do nothing unless … the prophets
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not he/it_made/did my=master GOD anything that/for/because/then/when if revealing secret_of,his to/towards servants_of,his the,prophets )
The relationship between this sentence and the rhetorical questions in [Amos 3:3](../03/03.md) to [Amos 3:6](./06.md) can be shown with the words “So also.” Alternate translation: “So also, the Lord Yahweh will do nothing unless … the prophets”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublenegatives
(Occurrence 0) Surely the Lord Yahweh will do nothing unless he reveals … prophets
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not he/it_made/did my=master GOD anything that/for/because/then/when if revealing secret_of,his to/towards servants_of,his the,prophets )
This can be stated positively. Alternate translation: “Surely the Lord Yahweh will reveal … prophets before he does anything” or “So also, the Lord will punish people only if he has revealed his plan to his servants the prophets”
OET (OET-LV) If/because not he_does my_master YHWH anything if/because (if) he_has_revealed secret_of_his to servants_of_his the_prophets.
OET (OET-RV) Surely the master Yahweh wouldn’t do anything unless he first reveals his plan to his servants the prophets.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.